火中取栗 (huǒzhōngqǔlì) — To take chestnuts from the...
Translating to 'to take chestnuts from the fire,' this saying describes a situation where someone benefits from the hard work or risk of others. It often has a negative connotation.
Example Usage
他总是让别人冒险,自己却在火中取栗。
He always lets others take risks while he reaps the benefits.
Cultural Context
Often used in discussions about fairness and exploitation in work or personal relationships.
Category: savage-humor