Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 22 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

倒霉 (dǎo méi)

Literally 'bad luck,' this term is used to express frustration over unfortunate events or circumstances. It conveys a sense of being jinxed or unfairly treated.

Today I’m really unlucky; I lost my wallet.

狂欢节 (kuáng huān jié)

Translating to 'carnival,' this term is used to describe wild, festive parties or celebrations that are marked by unrestrained fun and enthusiasm. It's common in social media discussions about nightlife or events.

There's a carnival this weekend; everyone come join!

撇清 (piē qīng)

This term means 'to distance oneself' from a situation or responsibility, often used when someone tries to clear their name or avoid blame. It implies a tactic of self-preservation.

He constantly distanced himself during the argument to avoid being implicated.

段子手 (duàn zi shǒu)

This term means 'joke master' and refers to individuals who are skilled at crafting and delivering comedic content, especially in the form of short stories or anecdotes shared online.

He’s a joke master; he can always make everyone laugh.

假装 (jiǎ zhuāng)

Translating to 'pretend', this term often describes the act of feigning or putting on a facade, particularly in social contexts. It's commonly used in relationship dialogues.

Don't pretend that you like this show.

真实不虚 (zhēn shí bù xū)

Translating to 'authentic and not false', this term emphasizes the importance of being genuine and honest in both actions and expressions.

I like to be friends with people who are authentic and not false.

微笑面对 (wēi xiào miàn duì)

Translating to 'smile and face', this phrase encourages maintaining a positive attitude in the face of challenges. It's often used as a motivational statement.

No matter what challenges we face, we must smile and confront them.

绝世高手 (jué shì gāo shǒu)

Peerless master — a martial artist of supreme, unrivaled skill in wuxia fiction. Used online as enthusiastic hyperbole for anyone who is exceptionally good at anything — cooking, gaming, studying, even parking a car.

The speed at which he codes — he is an absolute peerless master!

掌心宝 (zhǎng xīn bǎo)

Translating to 'palm treasure,' this term is affectionately used to describe someone who is cherished or overly pampered, usually in a romantic or familial context. It conveys a sense of love and protectiveness.

She is my treasured one, and I will take good care of her.

灵魂拯救 (línghún zhěngjiù)

Literally meaning 'soul rescue', this phrase is used to express the act of helping someone regain their motivation or spirit, especially when they’re feeling down. It’s often associated with uplifting messages.

This song is really my soul rescue; after listening, my mood improved a lot.

肥宅 (féi zhái)

Fat otaku - Self-deprecating term for lazy homebody.

I am just a happy fat otaku.

流量小生 (liú liàng xiǎo shēng)

Translating to 'traffic small star', this term refers to a rising celebrity or influencer with significant online presence but not yet extensive recognition. It often highlights their potential for growth.

She is a traffic small star; she will definitely become popular in the future.

乱入 (luàn rù)

Means 'to barge in', commonly used in online discussions and memes to refer to someone unexpectedly entering a conversation or scene, often leading to humorous outcomes.

The cat barged in during this video; I laughed so hard!

壮汉 (zhuàng hàn)

Literally means 'strong man'. It is used to refer to muscular, powerful men, often in a humorous or exaggerated manner.

He works out hard; he's a strong man.

小风波 (xiǎo fēng bō)

Translating to 'small waves', this term describes minor or trivial conflicts or dramas that occur in daily life or online. It suggests that the issues are not serious but still noteworthy.

This little drama isn’t a big deal.

随之而来 (suí zhī ér lái)

Meaning 'with this comes,' it’s often used to express that certain consequences or effects follow a specific action or event. It captures the cause-and-effect relationship common in discussions.

Work hard, and with this comes rewards.

抖音土味 (dǒu yīn tǔ wèi)

Translating to 'Douyin earthy flavor,' this term describes content that feels rustic or unrefined but is popular on short-video platforms like Douyin. It often embraces a certain charm that appeals to audiences.

His videos have a kind of earthy flavor that makes them especially popular.

残血 (cán xuè)

Low health / Running on empty — dangerously depleted, one hit from being knocked out

Two weeks of overtime in a row — I'm completely running on empty.

扫盲 (sǎo máng)

This term means 'to enlighten or educate,' often used in contexts where information is shared to clear up misunderstandings. It's akin to giving a crash course on a topic.

Let me enlighten you on this hot topic.

随风而逝 (suí fēng ér shì)

Translating to 'lost with the wind', this term poetically expresses the concept of fleeting moments or memories that fade away easily. It captures the transient nature of life and experiences.

Youth is like lost with the wind; it cannot be grasped.

编程随想 (biān chéng suí xiǎng)

Translating to 'programming thoughts', this term refers to the creative and often philosophical side of programming, where coders share insights and opinions.

His programming thoughts gave me a new understanding of technology.

抖音美食 (dǒu yīn měi shí)

Refers to food trends or recipes popularized on Douyin (TikTok). It's often used to describe visually appealing or trendy food that attracts attention on social media.

This Douyin food looks amazing; come and try it!

社牛 (shè niú)

This term literally means 'social cow' and describes someone who is extremely outgoing and social, often to the point where it seems unnatural. It’s a humorous way to label overly extroverted people.

You’re really a social cow; you can make friends anywhere.

人间美味 (rén jiān měi wèi)

Translating to 'human world delicacy,' this term is used to describe exceptionally delicious food, often in a praising manner. It evokes the idea of culinary perfection or a must-try dish.

The steak at this restaurant is truly a delicacy of the human world.

ceo (ceo)

This term, taken directly from English, is used humorously to refer to someone who is exceptionally talented or skilled at a particular activity, as in 'CEO of (something).' It implies masterful control or influence.

He is truly the CEO of skills in the game; no doubt about it.

反向安利 (fǎn xiàng ān lì)

This term refers to the practice of 'anti-recommendation'—essentially warning friends against something instead of promoting it. It often indicates a critical view on something that seems overrated.

I would anti-recommend this movie; it’s really not good.

太香 (tài xiāng)

Translating to 'too fragrant,' this term is often used metaphorically to describe something that is extremely appealing or attractive, whether it’s food, a person, or an idea.

This new game is so appealing; I can’t wait to play!

求点赞 (qiú diǎn zàn)

Literally 'asking for likes,' it refers to the desire for social media validation through likes or shares. Many users express this jokingly to acknowledge their desire for online approval.

I posted a new photo; I’m asking for likes!

都挺好 (dōu tǐng hǎo)

This phrase translates to 'all is good' and is used to express a sense of contentment or acceptance of situations as they are. It can be used when discussing life’s ups and downs.

Though there are challenges, I feel that all is good.

少男少女 (shàonán shàonǚ)

Literally 'young boys and girls', this term is often used to refer to teenagers or young adults, particularly in the context of discussions about youth culture, trends, and influences.

The young boys and girls had a big reaction to this drama.

思维导图 (sī wéi dǎo tú)

Translating to 'mind map,' this term refers to a visual tool for organizing thoughts and ideas. It's often used in educational and professional settings to enhance comprehension and creativity.

To prepare for the report, I organized all my thoughts using a mind map.

操作 (cāo zuò)

Meaning 'operation' or 'to operate,' this slang is used to describe actions that are clever, tricky, or sometimes questionable, often in a sarcastic way.

His actions are truly surprising.

超可爱 (chāo kě ài)

Translating to 'super cute', this term highlights affection or admiration, often directed at pets, characters, or anything seen as adorable. Its usage reflects a widespread appreciation for cuteness.

This puppy is super cute; I can't help but want to hug it.

开外挂 (kāi wàiguà)

Translating to 'to use cheats,' this term refers to using hacks or cheats in video games. It can also be used metaphorically to describe someone receiving unfair advantages in life.

He's using cheats in the game; it's so unfair.

怼人 (duì rén)

Meaning 'to confront someone' or 'to argue,' this slang is used to describe being blunt or straightforward in conversations, often in a humorous or sassy manner.

She always likes to confront others, leaving people both laughing and crying.

羊了个羊 (yáng le gè yáng)

This phrase translates to 'a sheep did something,' which became a meme in its own right. It's often used to sarcastically describe someone who has made a silly mistake or misunderstanding.

He didn’t get his salary yesterday, what a silly mistake.

假装不会 (jiǎ zhuāng bù huì)

Translating to 'pretending not to know', this phrase describes the act of feigning ignorance to avoid responsibility or to get out of a situation. It's often used in both a humorous and critical context.

He always pretends not to know how to do his homework; it really makes me angry.

真的很绝 (zhēn de hěn jué)

Translates to 'really amazing' or 'really awesome.' It's used to express admiration, often in response to impressive achievements or talents.

His performance was really amazing, it opened my eyes.

孤独经济 (gū dú jīng jì)

Translating to 'lonely economy', this term refers to the phenomenon where businesses cater to individuals who are lonely, offering products and services aimed at solitary consumption. It highlights changing societal d...

The lonely economy is on the rise, with more and more people choosing to consume alone.

精神内耗 (jīng shén nèi hào)

This term translates to 'spiritual internal consumption', referring to mental exhaustion caused by overthinking or internal conflicts. It describes the phenomenon where thoughts sap one's energy, often discussed among...

Recently, I've been experiencing spiritual internal consumption and feel very tired.

情绪稳定 (qíng xù wěn dìng)

Translating to 'emotionally stable,' this phrase is often used to describe someone who remains calm and collected in various situations, but can also be sarcastically applied to someone who is clearly not stable.

He seems emotionally stable, but inside, he’s very anxious.

小抱怨 (xiǎo bào yuàn)

Translates to 'small complaints.' This term refers to minor grievances people share with each other, often in a light-hearted context. It emphasizes the human tendency to vent about trivial issues.

My small complaint about work is that I always have to work overtime.

握拳 (wòquán)

Translating to 'clenched fist,' this term represents a gesture of determination or solidarity, often shared among friends or online communities to encourage each other. It symbolizes strength in unity.

Let’s cheer on together and face challenges with strength!

无照驾驶 (wú zhào jià shǐ)

Translating to 'driving without a license,' this metaphorical term describes acting recklessly or without proper authorization in various contexts, especially in discussions about online behavior. It signifies a lack ...

In this project, he is really driving without a license; there's no planning involved.

老干妈 (lǎo gān mā)

Referring to a popular Chinese chili sauce brand, this term is used humorously to symbolize anything that adds flavor or excitement to life, often in a deceptively simple way.

This seasoning is like Lao Gan Ma; it adds so much flavor to the dish.

风头 (fēng tóu)

This term means 'momentum' or 'popularity' and is used to describe someone's rising status or trendiness in social or professional settings. It denotes being in the spotlight.

He has been very popular lately; everyone is paying attention to him.

埋雷 (mái léi)

Translating to 'to bury a landmine,' this phrase is used to describe setting a trap or creating a difficult situation for someone, especially in social media or personal interactions. It often carries a mischievous co...

He set a trap in the group, and everyone was amused by him.

站队 (zhàn duì)

This term means 'to choose sides or teams', especially in debates or discussions. It reflects aligning oneself with a particular viewpoint or group.

On this topic, everyone is starting to choose sides.

父母天花板 (fùmǔ tiānhuābǎn)

This humorous phrase translates to 'parents’ ceiling' and refers to the pressure children feel to meet their parents' expectations or standards. It highlights the generational gap in ambitions and aspirations.

I feel like I have a long way to go to meet my parents' ceiling.

暧昧 (ài mèi)

Ambiguous relationship - The unclear flirty stage between friends and dating.

They are flirty but not officially together.

Page 22 of 78 — 3,856 total terms