Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 23 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

至高无上 (zhì gāo wú shàng)

Translating to 'supreme', this term is often used to describe something that is the best of the best, particularly in a humorous or exaggerated manner.

This dish is truly supreme!

疯狂吃鸡 (fēngkuáng chī jī)

Literally 'crazy about chicken', this is a slang term for being obsessed with winning in battle royale games, particularly 'PlayerUnknown's Battlegrounds' (PUBG). It implies a competitive and enthusiastic gaming culture.

I've been crazy about winning chicken dinners lately, playing games every day.

大话西游 (dà huà xī yóu)

A Chinese Odyssey — Stephen Chow's 1995 two-part fantasy comedy that bombed at the box office but became a cult classic beloved by an entire generation. The film's title is now used to describe any dramatic, over-the-...

You two keep breaking up and getting back together — you are basically living out A Chinese Odyssey.

云养物 (yún yǎng wù)

This term, meaning 'cloud raising,' refers to the trend of adopting pets or caring for virtual animals online, often through social media platforms. It's especially popular among those who enjoy the idea of pets but m...

I adopted a virtual cat online, and I send it pictures every day.

九阴真经 (jiǔ yīn zhēn jīng)

The Nine Yin Manual — the supreme martial arts scripture in Jin Yong's The Legend of the Condor Heroes, containing the ultimate secrets of combat. Online, used for any comprehensive, authoritative guide or resource th...

This interview prep resource is basically the Nine Yin Manual — it has everything.

抽飞 (chōu fēi)

This slang phrase means to 'fling away' or 'discard,' often used humorously when someone lets go of their worries or commitments, similar to saying 'I’m done with this.'

I want to fling this away; I really don’t want to deal with it anymore.

拼搏精神 (pīn bó jīng shén)

This term refers to a fighting spirit or determination to strive for success, often used by young people in the context of work or education. It conveys the idea of working hard and pushing through challenges, often i...

In this highly competitive era, a fighting spirit is the key to our success.

摸鱼 (mō yú)

Literally 'to touch fish,' this slang is used to describe the act of slacking off or procrastinating, especially during work hours. It reflects a light-hearted attitude towards work and responsibilities.

I slacked off all day at the office today.

认栽 (rèn zāi)

Meaning 'to admit defeat or accept one's circumstance,' it conveys a sense of giving up gracefully, often with humor. It’s associated with accepting failure without resistance.

I lost this match; I can only admit defeat.

笑出猪叫声 (xiào chū zhū jiào shēng)

Translating literally to 'laughing out loud like a pig', this humorous phrase is used to describe an uncontrollable, hearty laugh. It reflects a light-hearted way to express joy or amusement.

I laughed out loud like a pig while watching that video; it was so funny.

钓鱼 (diào yú)

Translating to 'fishing,' this slang is used to describe engaging in baiting or trolling behavior, often on social media or comment sections. It implies stirring up controversy or reactions from others.

He’s always trolling on social media, and his comments spark heated debates.

家务事 (jiāwù shì)

Literally meaning 'household affairs', this term refers to domestic issues or responsibilities that often become topics of discussion on social media. It highlights the everyday struggles of managing home life and rel...

Every time household chores wear me out.

打扮 (dǎ bàn)

This term means 'to dress up' or 'to adorn oneself'. It highlights the cultural emphasis on appearance, especially in social situations, and is often used in discussions about fashion or personal grooming.

Today, I've 'dressed up' particularly well, getting ready for the gathering.

智斗 (zhì dòu)

This slang translates to 'wit duel,' used to describe situations where individuals engage in clever banter or arguments, often filled with humor and sarcasm. It showcases the art of verbal sparring.

They were engaging in a wit duel in the comments; it was very fun.

爆笑 (bào xiào)

Burst out laughing — the explosive, uncontrollable laughter associated with Stephen Chow's comedic style. Used as both a reaction word in comments and as an adjective to describe content that is hilariously funny at a...

I burst out laughing every time I watch this clip — Master Xing is truly a genius.

长草 (zhǎng cǎo)

Translating to 'growing grass', this term is used to describe a collection of items that one has acquired or plans to enjoy later. It's often used in gaming and entertainment contexts to express anticipation for conte...

I have a bunch of anime I want to watch when I find the time.

电商 (diàn shāng)

Short for 'electronic commerce', this term encompasses all online trading activities. It is commonly used in discussions about online shopping platforms and trends in the retail industry.

Online shopping is very popular now; many people choose to shop online.

369 (sān liù jiǔ)

This number is used as a slang term representing various things, from '3-6-9' as a meme to signify mystery and unpredictability. It often pops up in humorous contexts.

He always likes to use 369 to tease everyone.

一对一 (yī duì yī)

Translating to 'one-on-one,' this term describes direct interactions or discussions typically between two people. It can emphasize personal attention and individual interactions.

We can have one-on-one guidance; it will be more effective.

不入流 (bù rù liú)

Translating to 'out of the mainstream,' this term refers to things or people that are not considered fashionable or popular. It's often used to describe someone or something that is seen as low quality or out of touch.

This phone is a bit out of the mainstream; not many people use it.

耳机党 (ěr jī dǎng)

Translating to 'headphone group,' this term describes people who prefer to listen to music or podcasts through headphones rather than engaging in conversations in public spaces, embodying a sense of personal space.

On the subway, I'm part of the headphone group; I love listening to music.

自杀式刷屏 (zì shā shì shuā píng)

This term translates to 'suicidal screen scrolling' and describes when someone excessively posts content or comments, overwhelming social media feeds. It conveys a humorous frustration about over-sharing.

He flooded my social media feed tonight; I can barely keep up.

霸王餐 (bà wáng cān)

Translating to 'tyrant meal,' this term refers to eating at a restaurant without paying for the meal, often humorously used to describe someone getting a free meal.

They really enjoy themselves, managing to get a free meal.

次元壁 (cì yuán bì)

Meaning 'dimension wall,' this term is used to describe the boundary between different realms of fandom or genres, particularly in anime and gaming. It’s often used when crossing or blending these boundaries.

This work broke the dimensional wall; it’s stunning.

胸中有数 (xiōng zhōng yǒu shù)

Translating to 'having a count in one's mind', this term means being aware or knowledgeable about something, often before it is said or revealed.

He is well aware of this project and can provide many useful suggestions.

聚光灯下 (jù guāng dēng xià)

Translating to 'under the spotlight,' this phrase describes being in a position where one is the center of attention, often used to refer to celebrities or public figures.

Under the spotlight, he always appears perfect.

小乙女 (xiǎo yǐ nǚ)

Translating to 'little maiden', this term is often used to describe girls who exhibit cute or innocent traits, often associated with a love for anime and pop culture. It evokes a sense of youthful charm and playfulness.

She's such a little maiden, always loving those loli-style clothes.

慢热 (màn rè)

Translating to 'slow burn,' this term describes people or relationships that take time to develop and deepen. It's often a positive characterization of gradual and meaningful connections.

Our relationship is a slow burn, but very real.

宝宝 (bǎobǎo)

Translating to 'baby', this term is often used affectionately among friends or in romantic contexts. It's a playful way of addressing someone endearingly or showing affection.

You're so cute today; baby really likes you!

404 (sì líng sì)

Censored / disappeared / not found — borrowed from the HTTP 404 error code. In Chinese internet culture, 404 refers to content deleted or blocked by censorship. "404'd" means something has been scrubbed from the Chine...

That article has been 404'd — it's gone.

反转三观 (fǎn zhuǎn sān guān)

This phrase means 'to overturn one's worldview.' It's used to express surprise or disbelief when events contradict common beliefs or expectations, often seen in dramatic life situations.

The plot of this show really overturned my worldview; I was shocked.

透明人 (tòu míng rén)

Literally 'transparent person', this term describes someone who feels invisible or unnoticed in social situations. It reflects feelings of isolation or being overlooked.

At this party, I really felt like a transparent person.

有钱就是任性 (yǒu qián jiù shì rènxìng)

This phrase means 'having money means one can be willful', reflecting the idea that wealth allows individuals to act freely or make choices without constraint. It often critiques materialism in society.

Having money means one can be willful; this lifestyle is truly enviable.

不是人 (bù shì rén)

Literally meaning 'not a human,' this term is often used to describe someone who is exceptionally good at something, to the point where their skills seem superhuman. It can be used seriously or humorously.

Her talent in dancing is truly not human.

吉利 (jí lì)

Meaning 'auspicious' or 'lucky,' this term is used to describe good fortune or positive vibes in a situation. It's often used in celebrations or when things go well.

Today is an auspicious day; I passed my exam!

颜值 (yán zhí)

Meaning 'aesthetic value', this term refers to someone's appearance or attractiveness. It’s often discussed in the context of social media influencers or public figures.

This model's aesthetic value is so high, everyone is following her.

踩雷 (cǎi léi)

Literally means 'step on a landmine', it refers to encountering unexpected trouble or making a mistake, particularly in investments or decisions.

This time I stepped on a landmine in investing, and I suffered heavy losses.

猫女 (māo nǚ)

Meaning 'cat girl', this term typically describes young women who are obsessed with cats or embody cat-like qualities such as playfulness and independence. It can also refer to women who cosplay as cat-themed characters.

She’s really a cat girl; she has five cats at home.

傻逼 (shǎ bī)

Stupid idiot / Dumb*ss (the most common Chinese insult)

This person is a total idiot, they have absolutely no idea what they're talking about.

超有感 (chāo yǒu gǎn)

Translating to 'extremely resonant', it describes something that strongly connects with one’s feelings or experiences, often used in cultural discussions.

This song really resonates with me; it brings back many memories.

漏网之鱼 (lòu wǎng zhī yú)

Translating to 'fish that escaped the net', this term describes someone who has evaded detection or consequences, often used in humorous or sarcastic contexts. It can refer to a friend who manages to avoid responsibil...

Another fish that escaped the net, the teacher didn’t catch him.

人间小美好 (rén jiān xiǎo měi hǎo)

Translates to 'small beauties of the human world'; refers to the little pleasures and sweet moments in life that can uplift spirits. It indicates a focus on the positive amidst challenges.

Seeing the sunrise every day reflects the small beauties of the human world.

矿工 (kuàng gōng)

Miner - Someone who mines cryptocurrency.

Miners are all looking for places with cheap electricity.

鸟枪换炮 (niǎo qiāng huàn pào)

Literally meaning 'exchange a bird gun for a cannon,' this phrase means to upgrade to a better situation or item. It's often used in humorous contexts to denote a major life improvement.

I'm ready to upgrade and get a new car.

快意恩仇 (kuài yì ēn chóu)

To repay kindness swiftly and settle grudges decisively — the wuxia ideal of living by a fierce personal code of gratitude and revenge. Used online admiringly for someone who does not let grievances linger or debts go...

He paid back the money the very next day — truly a man who settles debts with speed.

清凉一夏 (qīngliáng yī xià)

Translating to 'cool summer', this term is often used to describe refreshing experiences during the hot summer months, especially related to food or activities.

This ice cream gives me a cool summer feeling.

恋爱至上 (liàn ài zhì shàng)

Translating to 'love is supreme,' it expresses a philosophy where romantic love is placed above all other priorities, often leading to humorous or exaggerated situations.

He always puts love above everything else and doesn’t even want to work.

孤独如风 (gū dú rú fēng)

Translating to 'lonely as the wind', this phrase describes feeling isolated or alone, often used in a poetic sense.

Sometimes I feel lonely as the wind.

浮云 (fú yún)

Literally meaning 'floating clouds', this term is used to signify something insignificant or not worth worrying about. It's often used in contexts to downplay serious issues or to express indifference.

This matter is insignificant, don’t take it too seriously.

Page 23 of 78 — 3,856 total terms