Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 62 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

九宫格 (jiǔgōnggé)

Translating to 'nine-square grid', this term refers to a popular format for sharing images, especially on social media. It often features curated photos or memes arranged in a grid.

This nine-square grid photo is very creative.

佛系养生 (fó xì yǎng shēng)

Literally 'Buddha-like health maintenance,' this term refers to a relaxed and indifferent approach to health and well-being. It suggests that one should not stress excessively about health but maintain a balanced life...

I’ve been trying a relaxed approach to health maintenance lately and feel much easier.

必火 (bì huǒ)

Translates to 'guaranteed to be popular.' This term is used to describe a trend, product, or content that is expected to gain a lot of attention or 'go viral.'

The plot of this TV series is so exciting; it's guaranteed to be popular!

淘汰赛 (táotài sài)

Translates to 'elimination match,' it refers to competitions where participants are gradually eliminated, often used in both sports and gaming contexts.

This competition is an elimination match; the losing participants will be out.

氛围组 (fēn wéi zǔ)

This term refers to a 'vibe group', a collection of people who come together to create or enhance a specific atmosphere in social situations. It’s often used in the context of gatherings and events.

Our gathering needs a vibe group to enhance the atmosphere.

安静 (ān jìng)

While literally translating to 'quiet,' in internet slang, '安静' describes a state of calmness or peacefulness, especially in tumultuous situations. It conveys a desire for solitude or tranquility.

I want to find a quiet place to read without being disturbed.

薅羊毛 (hāo yáng máo)

Translating to 'shearing sheep,' this term is used for taking advantage of promotions or benefits, often in a savvy financial context. It implies getting the most out of available resources.

Recently, I've been taking advantage of promotions and grabbing coupons.

装傻 (zhuāng shǎ)

This phrase means 'to pretend to be foolish' and is used when someone feigns ignorance or naïveté to avoid responsibility or to manipulate a situation. It often has a humorous or tactical implication.

He always pretends to be foolish, not wanting to admit he was wrong.

撕逼 (sī bī)

Literally meaning 'tearing each other apart', this slang describes intense arguments or conflicts, especially among women. It often has a humorous or dramatic connotation.

They are tearing each other apart on social media; it’s really lively.

非主流 (fēi zhǔ liú)

'Non-mainstream' refers to styles, attitudes, or opinions that diverge from the norm, often associated with unique or alternative fashion and culture. It celebrates individuality and self-expression outside convention...

He always pursues a non-mainstream style, different from others.

小蓝本 (xiǎo lán běn)

Translating to 'little blue book', this slang refers to a set of unofficial rules or tips about navigating social situations, often shared informally among friends. It's about having 'insider knowledge'.

She always knows the secrets in the little blue book; she's amazing.

暴漫 (bào màn)

Short for ‘暴力漫画’ (violent comics), this term refers to a genre of comics or animations that are over-the-top and often absurdly exaggerated in content. It’s a subculture often appreciated for its humor.

Recently, I've become obsessed with violent comics; I can't stop watching.

质押 (zhì yā)

Staking - Locking up crypto to earn rewards.

I staked my ETH, annual yield is 5 percent.

菜市场 (cài shì chǎng)

Translating to 'vegetable market,' this term is often used to describe chaotic or loud situations. It reflects a humorous comparison to the bustling and noisy atmosphere of traditional markets.

This meeting is like a vegetable market; everyone is shouting.

撒娇 (sā jiāo)

This term means 'acting spoiled' or 'being cutesy,' usually to elicit affection or favor from others. It's often used in playful contexts, especially in romantic relationships.

He always likes to act cutesy to make me soft-hearted.

青菜 (qīng cài)

Literally means 'green vegetables'; in slang, it refers to someone who is easily pleased or not demanding in relationships. It's often used humorously or lightly in discussions about dating.

Her expectations of her boyfriend are as simple as green vegetables.

抖音小白 (dǒu yīn xiǎo bái)

Referring to 'newbies' or beginners on Douyin (TikTok in China), this term is often used lightheartedly to describe someone who is new to creating or consuming content. It encompasses the learning curve involved in na...

As a Douyin newbie, I’m still learning how to shoot videos.

咕 (gū)

This term refers to 'missing' or 'ghosting', particularly when someone fails to show up or respond in a timely manner. It has a playful connotation and is often used humorously in social media contexts.

He ghosted again, he's really a master of breaking promises.

打工狂魔 (dǎ gōng kuáng mó)

This term means 'workaholic,' referring to someone who is extremely dedicated to their job at the expense of their personal life. It is often used to describe those who wear their workaholism as a badge of honor, but ...

He is really a workaholic, working overtime until late every night.

擦边球 (cā biān qiú)

Meaning 'hitting the edge ball', this term refers to activities that are close to being illegal or crossing the line of acceptable behavior. It’s often used in discussions about content that pushes boundaries.

His remarks are bordering on inappropriate; he needs to be careful.

网红 (wǎng hóng)

Internet celebrity / Influencer - Someone famous on social media.

She is a food influencer with one million followers.

趁热打铁 (chèn rè dǎ tiě)

Translating to 'strike while the iron is hot,' this term encourages taking advantage of favorable circumstances to act decisively. It often applies to seizing opportunities in life.

The opportunity has come; we should strike while the iron is hot and act quickly.

嗨翻天 (hāi fān tiān)

Literally meaning 'high to the sky', this term describes an extremely lively and joyful situation or atmosphere. It’s often used to express excitement about events or gatherings.

Last night’s party was incredibly lively; everyone had a great time.

竖起大拇指 (shù qǐ dà mǔzhǐ)

Translating to 'raise the thumb,' this phrase is often used to indicate approval or praise for someone’s action or achievement. It’s akin to saying 'thumbs up' in English.

Your performance really deserves a thumbs up from me.

新手村 (xīn shǒu cūn)

Translating to 'beginner's village,' this term is used humorously to describe the starting point for novices in a skill or game, often reflecting a sense of comfort.

I’m still unfamiliar with the rules of the beginner's village.

狙击手 (jū jī shǒu)

Literally meaning 'sniper', this term can refer to a player skilled in a competitive environment, especially gaming. It can also imply a person who astutely observes and critiques from a distance.

He is a sniper in the game, with an impressive track record.

梦魇 (mèng yàn)

This term means 'nightmare' and can be used metaphorically to describe a situation that is extremely unpleasant or overwhelming. It implies a sense of dread or anxiety.

Every time I have to work late, it truly feels like my nightmare.

共识 (gòng shí)

Consensus - Agreement within a community about a projects value.

This coin has strong consensus, the community is very active.

洗澡文化 (xǐzǎowénhuà)

Literally translates to 'bath culture.' This slang denotes the concept of using bathing as a metaphor for cleansing negative thoughts or stress. It's often referenced in discussions about self-care and mental health.

Recently, I feel a lot of pressure, so I'm planning to engage in bath culture.

家常便饭 (jiā cháng biàn fàn)

Translating to 'home-cooked meal,' this term is used to describe something that happens regularly or is commonplace. It can refer to any ordinary situation.

Such arguments are just commonplace in our circle.

白嫖族 (bái piāo zú)

This term means 'freeloaders' and describes people who take advantage of free resources or services without contributing, especially in online contexts.

I've been a freeloader recently, enjoying free content.

省心 (shěng xīn)

This term translates to 'saving worry' and describes someone or something that is easy to manage or worry-free. It's used to express relief at an uncomplicated situation.

Having a friend like this is truly worry-free.

猛扑 (měng pū)

Translates to 'dive in', this term describes a fervent approach to tackling a situation or challenge, often with enthusiasm and energy. It's commonly used in competitive contexts.

Facing this project, we must dive right in.

难受 (nán shòu)

Literally meaning 'hard to endure', it is often used to describe feelings of discomfort, sadness, or emotional pain. It can refer to both physical and emotional sensations.

I've been feeling down lately; it feels particularly uncomfortable.

肥宅快乐 (féi zhái kuài lè)

This term means 'the joy of a homebody', referring to the happiness that comes from staying home, enjoying food, and indulging in hobbies like gaming or watching shows. It reflects a lifestyle choice among many young ...

The weekend is the time for the joy of a homebody.

鹅组 (é zǔ)

Meaning 'goose group', this term describes a close-knit online group sharing related interests, often used among fans and content creators. It emphasizes community and shared passion.

I joined a goose group where everyone discusses their favorite anime.

听说 (tīng shuō)

Means 'heard that,' it's commonly used to introduce rumors or secondhand information, often leading to gossip.

I heard that he's getting promoted; that's great news.

超生 (chāo shēng)

This slang translates to 'over birth' and is used humorously to describe when a person is overly excited or happy about something, often leading to exaggerated reactions. It's related to expressions of extreme enthusi...

She did well on her exam today, and she's overly excited like it's New Year’s.

羡慕嫉妒恨 (xiàn mù jī dù hèn)

This phrase means 'envy, jealousy, hatred' and is used to describe feelings of extreme jealousy towards someone else's success or happiness. It often implies a mix of admiration and resentment.

Her life is so good; all I can do is feel envy, jealousy, and hatred.

洗脑神曲 (xǐ nǎo shén qǔ)

Translating to 'brainwashing hit song', this phrase describes a catchy song that sticks in your head, often to an annoying degree. It conveys both admiration and frustration at the song's infectious nature.

This song is truly a brainwashing hit; once you hear it, you can't forget it.

马卡龙 (mǎ kǎ lóng)

Referring to the famous French pastry 'macaron', this term is used in Chinese internet culture to describe things that are cute or visually appealing, often in a pastel color palette. It can describe personalities, ae...

Her dressing style is truly like macarons.

翻窗 (fān chuāng)

Meaning 'to flip windows', this term describes quickly switching between different perspectives or topics, often in conversations. It conveys a sense of agility in communication.

When we discuss, we always switch topics quickly.

怼 (duì)

This term means 'to confront' or 'to retort.' It's often used when someone replies to criticism or challenges others directly, often with wit or sarcasm.

He always likes to confront others; he's truly someone who doesn't shy away from trouble.

破圈 (pò quān)

This term translates to 'break the circle' and represents the idea of stepping outside one's comfort zone or usual social group. It's commonly used in the context of networking or branching out in social scenarios.

To advance my career, I need to work hard to break the circle and network with people from different fields.

发力 (fālì)

Literally meaning 'to exert strength', this term is used in the context of pushing hard to achieve a goal, often seen in discussions about work or competitions. It conveys a sense of urgency and motivation.

To get into a good university, I've been pushing hard lately.

情怀 (qíng huái)

Translating to 'feelings' or 'sentiment,' this term refers to a deep emotional connection with cultural products, like books, movies, or music. It captures nostalgia or love for one’s interests.

This movie evokes my deep feelings.

人间仙境 (rénjiān xiānjìng)

This term means 'paradise on earth' and is used to describe breathtakingly beautiful places. It can also convey a sense of tranquility and beauty in the chaos of life.

This place is truly a paradise on earth, making people reluctant to leave.

吃饱了撑着 (chī bǎo le chēng zhe)

Literally translating to 'full and just pushing it', this phrase describes people who engage in pointless or overly dramatic behavior due to having no real problems. It's often used humorously.

Why do you always post pointless updates?

不怕坑 (bù pà kēng)

Meaning 'not afraid of pits', this phrase is often used to describe someone who is fearless in facing challenges or risks. It conveys a sense of bravery and resilience.

Let’s go on an adventure together; I’m not afraid of challenges.

臭不要脸 (chòu bù yào liǎn)

Translating to 'smelly without a face', this slang is used to describe someone who is shameless or audacious, often in a negative context. It highlights behaviors that disregard social norms.

He actually lied in front of everyone; what a shameless person.

Page 62 of 78 — 3,856 total terms