Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 61 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

私信 (sī xìn)

Translating to 'private message,' this refers to sending direct messages on social media platforms. It highlights the more personal side of online communication.

If you have any questions, feel free to send me a private message.

逼氪 (bī kè)

This term translates to 'forced to spend money', referring to the pressure gamers feel to spend money in mobile games to gain advantages. It highlights a common frustration in gaming communities.

This game forces spending too much; I can’t take it anymore.

带节奏 (dài jié zòu)

Translating to 'leading the rhythm', this term refers to influencing conversations or public opinion, often with a subtle agenda. It is used in discussions about social media dynamics and how narratives can be shaped.

He always leads the rhythm, making discussions more interesting.

无心 (wúxīn)

Translating to 'without heart', this term describes someone who is absent-minded or inattentive, often leading to mistakes or misunderstandings. It can also refer to acting unintentionally.

I'm feeling absent-minded today; I haven't done many things well.

绿茶 (lǜ chá)

Green tea girl - A woman who appears innocent but is manipulative.

She is a green tea girl, do not be fooled.

不讲究 (bù jiǎngjiu)

Literally meaning 'not fussing about details,' this term describes a laid-back attitude towards life or situations, often implying a sense of carelessness or nonchalance that can be endearing or frustrating depending ...

He lives quite casually, just going with the flow.

撞脸 (zhuàng liǎn)

Translating to 'face collision,' this term describes the phenomenon of meeting someone who strongly resembles another person, often a celebrity. It can be used humorously or in admiration.

She really resembles that celebrity; it's like looking at a mirror.

熊孩子 (xióng hái zi)

Literally translates to 'bear child,' this term refers to a mischievous or troublesome child, often used humorously to describe their antics.

This mischievous child broke the toy again today.

收割 (shōu gē)

Translating to 'harvest,' this term is used metaphorically to describe reaping benefits or rewards, often after hard work or effort. It's popular in business and investment discussions.

After months of hard work, it's time to reap the rewards.

男友力 (nán yǒu lì)

Translating to 'boyfriend power,' this term describes qualities often associated with an ideal boyfriend, such as being protective, caring, and reliable. It's used to celebrate positive masculine traits.

He takes good care of me; he really has boyfriend power.

黑红 (hēi hóng)

This term means 'black red', describing someone who gains notoriety or fame through negative attention or controversies. It emphasizes the paradox of becoming popular for not-so-positive reasons.

Even though she’s gained fame for negative reasons lately, her fans still support her.

体能挑战 (tǐ néng tiǎo zhàn)

Translates to 'physical challenge.' It's often used in fitness and health contexts to promote various exercises or competitions that test physical limits. It encourages active lifestyles.

Recently, various physical challenges have become popular online.

随口一说 (suí kǒu yī shuō)

Literally meaning 'said casually', this term describes statements made spontaneously or without much thought. It can refer to misinformation or throwaway comments.

What he said casually turned into news for some reason.

干饭人 (gān fàn rén)

Translating to 'rice-eating person,' this term is used to describe those who put a significant focus on eating good food, often prioritizing meals over other activities. It emphasizes a love for food culture and can b...

We are all 'rice-eating people' and absolutely cannot miss good food.

白莲花 (bái lián huā)

White lotus - Someone who pretends to be pure and innocent.

She pretends to be innocent but is very calculating.

网友 (wǎng yǒu)

Translating to 'internet friend', this term describes someone you connect with online but may not have met in person. It reflects the impact of online relationships in modern life.

I share my life with my internet friends.

奶茶 (nǎi chá)

While it literally means 'milk tea,' it's often used in online culture to denote something that is sweet and enjoyable. It can refer to experiences or moments that are pleasant.

This weekend's trip was as sweet as a cup of milk tea.

点赞 (diǎn zàn)

Translating to 'like', this term is used when someone expresses approval or admiration for a post or comment. It’s analogous to the thumbs-up feature on social media platforms.

I liked this post a lot.

失落感 (shī luò gǎn)

Translating to 'sense of loss', this term describes feelings of disappointment or melancholy, often in relation to unmet expectations in life, work, or relationships. It's commonly discussed in mental health contexts.

I felt a strong sense of loss after failing the exam.

插眼 (chāyǎn)

Literally meaning 'to insert an eye', this term is used in online comment sections to signal that a user is watching or paying close attention to a discussion. It indicates engagement.

This post is so interesting; I want to signal that I'm watching.

小心翼翼 (xiǎo xīn yì yì)

This idiom means 'cautiously' or 'with great care', and it's often used to describe someone's behavior in a delicate situation. It conveys a sense of being careful to avoid causing trouble.

He handled the issue very cautiously, afraid of making a mistake.

老年人 (lǎo nián rén)

Although it literally means 'elderly person,' in internet slang, it is often used humorously to refer to someone who behaves in a manner perceived as outdated or old-fashioned, particularly in digital contexts.

You old person, you don’t even know about this game.

致敬 (zhì jìng)

Translates to 'pay tribute,' used often in the context of honoring someone or something, especially in creative works or social media.

This movie pays tribute to classic works and is very touching.

小宇宙 (xiǎo yǔ zhòu)

Translating to 'small universe', this term refers to an individual's inner world or personal feelings, often used to describe someone in a creative, emotional, or introspective state. It suggests depth and complexity.

She expresses her small universe when she's painting.

炒鱿鱼 (chǎo yóu yú)

Literally meaning 'stir-fried squid', this term refers to being fired from a job. It often carries a humorous tone, implying that the situation isn't as serious as it seems. It’s commonly used among younger profession...

I heard he got fired, but he seems quite relaxed about it.

学习强国 (xué xí qiáng guó)

Translating to 'Study Strong Nation,' this term refers to a Chinese educational app promoted by the government to encourage learning about national policies and history. It's often used in a tongue-in-cheek way to com...

Recently, everyone is using Study Strong Nation, like a studying machine.

潜文化 (qián wén huà)

Meaning 'subculture', this term explains niche communities within larger cultures, often characterized by specific interests or lifestyles. It's used to discuss the diversity of online identities.

This anime is very popular within the subculture community.

组合拳 (zǔhé quán)

Meaning 'combo punches,' this term describes a series of tactics or strategies used in tandem to achieve a goal or solve a problem. It can refer to approaches in various fields, including marketing and gaming.

To increase sales, we need to use a combo of strategies.

流动性 (liú dòng xìng)

Liquidity - How easily an asset can be traded without affecting price.

This coin has poor liquidity, hard to buy or sell.

人间天堂 (rén jiān tiān táng)

Meaning 'heaven on earth', this term is often used to describe places or experiences that are exceptionally beautiful or enjoyable. It conveys a sense of bliss and paradise.

This beach is truly heaven on earth; I don't want to leave.

越界 (yuè jiè)

Means 'crossing boundaries.' It describes situations where someone acts inappropriately or oversteps their limits. Often used in discussions about personal space or etiquette.

His words crossed a line; I think it’s inappropriate.

杀时间 (shā shíjiān)

Translating to 'kill time', this phrase describes activities done to pass the time, often when one is bored or waiting. It reflects a casual attitude toward leisure and boredom.

I was bored today, so I killed some time by watching a few movies.

茶 (chá)

Literally meaning 'tea,' this term is a slang way to refer to gossip or scandalous news. When someone says 'have you had your tea?', it implies discussing juicy stories or rumors.

Have you heard? We're going to have some tea to talk about the new gossip.

元宇宙 (yuán yǔ zhòu)

Metaverse - Virtual worlds built on blockchain technology.

Houses in the metaverse are more expensive than in real life.

自闭 (zì bì)

This term literally means 'self-closure' and is used informally to describe someone who is feeling down, isolated, or discouraged, often in a humorous or exaggerated way. It can convey both self-deprecation and a sens...

I’m so tired today, I feel like I’m closing myself off.

红人 (hóng rén)

Translating to 'popular person,' this term refers to someone who has gained fame or a significant following on social media or within a community. It is often used to discuss trends or influencers.

This blogger is really popular; every one of her videos goes viral.

刀子嘴豆腐心 (dāo zi zuǐ dòu fu xīn)

Translating to 'a knife mouth with a tofu heart,' this phrase describes someone who may be harsh or critical in their words but is actually kind-hearted. It's often used to describe friends or family members who are p...

Even though she's always sharp-tongued, I know she really cares about me.

假装成熟 (jiǎ zhuāng chéng shú)

Literally 'pretending to be mature', this term refers to individuals who act older or more responsible than they really are, often humorously pointing out their lack of true maturity.

He is actually quite young, just pretending to be mature.

颜值崩塌 (yán zhí bēng tā)

Translating to 'appearance collapse,' this term is used when someone’s looks drastically change, often in a negative way. It's sometimes used humorously to describe unrealistic beauty standards.

She has recently undergone an appearance collapse, which surprised me.

轰炸 (hōng zhà)

Literally meaning 'bombing,' this term is used to describe overwhelming or excessive interactions, often in the context of online comments or messages.

The comment section of this video has been bombarded; everyone is discussing it.

面基 (miàn jī)

This term means 'meeting in person,' commonly used among online friends who transition their relationships into real-life meetings. It emphasizes the excitement and nerves involved in meeting someone you've only inter...

We scheduled a meeting in person this weekend, looking forward to seeing you!

尴尬 (gān gà)

Embarrassing / Awkward - Full form of 尬.

The atmosphere is very awkward.

暗示 (àn shì)

Meaning 'hint' or 'suggestion', this term is often used in romance to refer to discreet or subtle indications of interest. It highlights the nuances of communication in dating.

He always gives me a lot of hints, but I don't know what he's thinking.

手机依赖症 (shǒujī yīlàizhèng)

This term means 'smartphone dependency disorder' and humorously describes individuals who are overly attached to their phones. It reflects the societal issue of technology addiction.

I have smartphone dependency disorder; I feel uncomfortable without my phone.

瓜田李下 (guā tián lǐ xià)

Translates to 'in the melon field under the plum tree,' used to refer to situations where one might easily be misunderstood or misjudged. It signifies the importance of being cautious in ambiguous situations.

In ambiguous situations, I always tread carefully.

无情打击 (wú qíng dǎ jī)

'Heartless blow' describes a harsh criticism or unexpected setback that leaves one feeling defeated. It conveys a sense of betrayal or disappointment, often in a humorous or exaggerated context.

His review was truly a heartless blow, making my mood plummet.

开心就好 (kāi xīn jiù hǎo)

Translating to 'as long as you're happy', this phrase emphasizes the importance of happiness over other measures of success or achievement, reflecting a carefree attitude.

No matter what others say, as long as you’re happy, that’s what matters.

跑步机上蹦迪 (pǎo bù jī shàng bèng dī)

Translating to 'dancing on a treadmill,' this humorous metaphor describes someone who is active but not productive, often used to refer to busy individuals who are metaphorically 'running in place.'

I feel like I'm dancing on a treadmill every day, accomplishing nothing.

十级带飞 (shí jí dài fēi)

Translating to 'ten-level carry', this term is used in gaming contexts to describe a skilled player who helps less experienced players succeed. It reflects a sense of teamwork and mentorship within gaming communities.

In this game, he really carried us to victory; it was so easy.

Page 61 of 78 — 3,856 total terms