Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 65 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

抱团取暖 (bàotuán qǔnuǎn)

Literally meaning 'to huddle together for warmth', this term is used to describe a situation where people unite or support each other, often in difficult circumstances. It reflects the idea of solidarity among individ...

In this fiercely competitive industry, we can only huddle together for warmth and help each other.

捧场 (pěng chǎng)

This term means 'to cheer on' or 'to support,' often used in the context of attending events or promoting friends' businesses. It embodies the idea of showing up to give moral or financial support.

When my friend opens his business, I will definitely go support him.

空窗期 (kōng chuāng qī)

Translating to 'empty window period', this slang refers to the time of being single between relationships. It carries an implication of uncertainty or transition.

I just went through an empty window period and want to find a partner now.

聊天记录 (liáo tiān jì lù)

Meaning 'chat records,' this phrase is commonly used to refer to saved conversations on messaging apps. It highlights the importance of digital communication in modern relationships.

I saved our chat records.

狂欢派对 (kuánghuān pàiduì)

Translating to 'carnival party', this term is used to describe lively and extravagant social gatherings, often characterized by fun, excessive celebration, and a carefree spirit. It reflects a youthful desire for free...

We're going to attend a carnival party this weekend; I can't wait!

梦游 (mèng yóu)

Literally meaning 'sleepwalking,' in internet slang it refers to a state of being mentally absent or not fully engaged in reality, often used in the context of being distracted by online activities.

I was totally out of it during class today; I didn't hear anything the teacher said.

链上 (liàn shàng)

On-chain - Activities recorded on the blockchain.

On-chain data shows whales are buying.

短视频 (duǎn shì pín)

Translates to 'short video.' It refers to a popular format of quick, engaging content on platforms like Douyin or TikTok. This term reflects the shift towards brief, easily consumable entertainment.

I’m addicted to short videos; I have to watch them every day.

社会摇 (shè huì yáo)

This term means 'social shake', referring to a dance style that emphasizes playful and carefree movements. It’s popular in social media as a form of expression and fun.

This dance style is the social shake, and everyone enjoys learning it.

咕咕鸡 (gū gū jī)

Literally meaning 'cock-a-doodle-do', this term playfully refers to procrastination, particularly when someone avoids responsibilities by being idle or distracted. It's often used to describe someone who puts off work...

Today I procrastinated all day.

小天使 (xiǎo tiān shǐ)

Translating to 'little angel,' this term is used affectionately to refer to someone who is sweet, helpful, or innocent. It's often used in a light-hearted or humorous context.

You’re really a little angel; you’ve helped me solve a lot of problems.

作 (zuō)

High maintenance / Drama queen - Being unnecessarily difficult or creating drama.

She is too high maintenance, her boyfriend cannot stand it.

咕咕钟 (gū gū zhōng)

Refers to someone who is chronically late, like a 'cuckoo clock' that just can't keep time. It's used humorously to describe friends who always show up late.

He's such a cuckoo clock; he always arrives late for our appointments.

带货 (dài huò)

Translating to 'bringing goods,' this term is used in e-commerce to describe influencers or sellers who promote products via livestream or social media, directly facilitating sales. It reflects the rise of influencer ...

This streamer really knows how to 'bring goods'; many people followed and bought what they advertised.

安排上了 (ānpái shàngle)

Translating to 'it's arranged', this phrase is used to denote that something has been successfully planned or organized. It can convey a sense of satisfaction about having made plans or commitments.

The gathering this weekend is arranged; everyone will come.

打小报告 (dǎ xiǎo bàogào)

This term literally means 'to report small matters,' and it's used to describe someone who tells on others for minor mistakes or behaviors. It often has a playful connotation, suggesting a lack of serious intent but c...

He always reports on others behind their backs, it's really frustrating.

天天向上 (tiān tiān xiàng shàng)

Translating to 'every day onward and upward', this phrase encourages continuous self-improvement and positive progress in life. It reflects an optimistic attitude towards personal growth.

I hope everyone can strive onward and upward every day, pursuing the life they want.

狂热粉 (kuáng rè fěn)

Translating to 'fanatic fan', this term refers to extremely enthusiastic fans who are overly devoted to celebrities, shows, or trends. It’s often used to describe the actions and behaviors of very passionate fan commu...

She is a fanatic fan of that idol, following his updates every day.

考拉族 (kǎo lā zú)

Translating to 'koala tribe,' it refers to people who prefer a laid-back lifestyle, similar to how koalas spend most of their time resting.

I want to join the koala tribe and live a relaxed life.

心态崩了 (xīn tài bēng le)

Translating to 'mindset has collapsed', this term is used to indicate a state of mental exhaustion or frustration, especially when someone feels overwhelmed. It's shared in relatable context about the pressures of life.

The pressure from this job has completely exhausted my mindset.

间歇性失业 (jiàn xiē xìng shī yè)

Translating to 'intermittent unemployment,' this term humorously describes the phenomenon of young people switching jobs frequently or being on short-term contracts. It reflects the gig economy's impact on job stability.

In this era, intermittent unemployment seems to have become quite normal.

差劲 (chà jìn)

Meaning 'poor quality' or 'bad,' this term is often used to criticize an unsatisfactory performance or product. It highlights disappointment or dissatisfaction.

This movie is really bad; I don’t recommend it.

刷屏 (shuā píng)

Screen flooding - When one topic dominates social media feeds.

This news flooded everyone screens.

看脸时代 (kàn liǎn shí dài)

Translating to 'age of looking at faces,' this term highlights the cultural emphasis on physical appearance, especially in social settings like dating or job hunting.

In this age of looking at faces, appearance is really important.

云点赞 (yún diǎn zàn)

Translating to 'cloud-like', this term refers to someone who gives likes or comments on social media without genuine engagement. It highlights superficial interactions common in online culture.

Her photo received a lot of cloud likes.

鬼畜 (guǐ chù)

Bizarre remix - Heavily edited videos with repeated audio.

This remix video is so funny.

拆台 (chāi tái)

This term translates to 'take apart the stage,' and is used to describe sabotaging or undermining someone else's efforts. It can be used in both serious and light-hearted contexts.

I don't want to undermine your plan in the meeting.

心头好 (xīn tóu hǎo)

This term literally means 'heart's good,' used to describe something that one dearly loves or finds appealing. It’s often used in discussions about personal favorites, whether it’s a person or an object.

This phone is truly my favorite.

塌房 (tā fáng)

House collapse - When a celebrity has a scandal.

My idol had a scandal, so sad.

打瞌睡 (dǎ kē shuì)

Meaning 'to doze off', this term can be used metaphorically to describe being inattentive or uninterested in something. It's often used humorously in casual conversations.

Listening to this speech, I almost dozed off.

打工不易 (dǎ gōng bù yì)

'Working is not easy' is a phrase expressing the hardships and struggles individuals face in the workplace, often resonating with many young professionals.

With the rising cost of living, working is not easy.

膜拜 (mó bài)

Meaning 'to worship' or 'to bow down,' this term is often used humorously to express admiration for someone's skills or achievements, similar to saying 'I bow to you.'

His gaming skills really make me worship him.

单身经济 (dān shēn jīng jì)

This term translates to 'single economy' and refers to the emerging market trends that cater specifically to single individuals, highlighting how they influence consumption patterns. It's relevant in discussions about...

With the rise of the single economy, many new products are launched specifically for single people.

找灵感 (zhǎo líng gǎn)

Translating to 'search for inspiration', this term is commonly used by creators and artists when discussing their process of finding new ideas or creativity. It encapsulates the quest for artistic motivation.

I'm currently searching for inspiration to write an article.

我的天 (wǒ de tiān)

Translating to 'oh my god', this expression is commonly used to convey surprise, shock, or disbelief. It's often seen in social media comments or in casual conversations.

Oh my god, this news is too shocking!

老公 (lǎo gōng)

Literally meaning 'husband,' this term is often used affectionately or humorously in online discussions, sometimes even to refer to fictional characters or celebrities. It conveys a sense of endearment.

My husband (celeb) posted on Weibo again today, so handsome!

打伞 (dǎ sǎn)

This expression means 'to open an umbrella,' metaphorically used to indicate seeking shelter or protection, often in a social or emotional context.

When facing difficulties, friends are always willing to provide shelter.

爆料 (bào liào)

Meaning 'to expose information,' this term is used to refer to leaking secrets or revealing scandals, often in the context of gossip or news. It carries a sensational connotation.

Someone leaked news of his new relationship online yesterday.

心碎文学 (xīn suì wénxué)

Literally 'heartbreak literature', it refers to a genre of emotional writing and memes that express feelings of sadness or unrequited love. It has become popular among youth who share their emotional experiences online.

Many people share heartbreak literature short videos on Douyin.

哈哈哈哈 (hā hā hā hā)

Simply representing laughter, this repetitive 'ha' is frequently used in online conversations to express amusement or laughter. Its sheer repetition emphasizes joy and enthusiasm in a light-hearted manner.

I saw this meme and couldn't help but laugh out loud.

狂欢 (kuáng huān)

Translating to 'celebrate wildly', this term describes a festive and joyous atmosphere, often used during parties and gatherings. It encapsulates the spirit of celebration and enjoyment.

During the New Year, everyone celebrates wildly, creating a lively atmosphere.

开挂 (kāi guà)

Using cheats / OP - Being unrealistically good, like using game hacks.

Is he cheating? How is he so good?

顶流 (dǐng liú)

Literally meaning 'top stream', this term refers to the most popular or trending personalities, whether in entertainment, gaming, or other fields. It denotes those who are currently gaining significant attention and i...

She’s the top trend right now; all brands want her to endorse them.

职场 (zhí chǎng)

Meaning 'workplace', this term often appears in discussions regarding work culture, professional relationships, and corporate dynamics, reflecting the realities of modern employment.

In the workplace, teamwork is very important.

人间真实 (rén jiān zhēn shí)

'人间真实' translates to 'realistic human conditions.' It's used to express the raw, unfiltered truth about life, often shared in humorous or relatable memes. The term reflects honesty about daily struggles in contemporar...

This painting is truly a representation of real life; this is how it is.

人间小天使 (rénjiān xiǎo tiānshǐ)

Translates to 'earthly little angel', used affectionately to describe someone who is exceptionally kind or helpful. It reflects a sense of admiration for good deeds.

She is truly an earthly little angel, helping so many people.

画风突变 (huà fēng tū biàn)

Translates to 'sudden change in style', this term describes a drastic shift in tone or context, often used in memes or videos. It indicates unexpected twists that surprise the audience.

The sudden change in style of this video made me laugh uncontrollably.

Page 65 of 78 — 3,856 total terms