Love & Friends Chinese Slang — 825+ Terms with Pinyin & English — Page 4 | Chinese Slang

This section of the Chinese Slang Dictionary focuses on Love & Friends slang. Each entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin pronunciation with tone marks, an English translation, at least one example sentence showing real usage, and cultural context explaining where the term comes from and how it is used. Terms are sorted by community popularity. Browse the full list below or use the search bar to find a specific term.

Love & Friends Slang Terms

重返少年 (chóng fǎn shào nián)

Translating to 'return to youth,' this phrase expresses the desire to relive one's younger days or recapture youthful energy. It symbolizes nostalgia and longing for simpler times.

Seeing these old photos makes me really feel like returning to my youth.

插秧 (chā yāng)

This term literally means 'to plant rice seedlings,' but in slang, it refers to someone who is overly eager or desperate for attention, often in romantic or social contexts.

At the party, his performance was a bit desperate, making it awkward.

顺其自然 (shùn qí zì rán)

Translating to 'let it be natural,' this phrase suggests taking things as they come and not forcing situations, promoting a relaxed approach to life.

When it comes to relationships, let it be natural; don't rush.

找不到北 (zhǎo bù dào běi)

Literally 'unable to find north', used to describe feeling lost or confused, often in the context of decision-making or direction in life.

I really feel lost during this time; I don't know how to face it.

阳光男孩 (yáng guāng nán hái)

Translating to 'sunshine boy', this term describes a cheerful, optimistic young man full of energy and positivity. It is often associated with attractive young men who embody a bright and sunny disposition.

He always looks like a sunshine boy, which makes him very likable.

悠着点 (yōu zhe diǎn)

Translating to 'take it easy', this term is used as a reminder to someone to not overexert themselves or to relax. It carries a caring tone in friendly conversations.

No matter how busy work gets, you need to take it easy.

备胎 (bèi tāi)

Spare tire / Backup - A backup romantic option.

I do not want to be his backup.

慢热 (màn rè)

Translating to 'slow burn,' this term describes people or relationships that take time to develop and deepen. It's often a positive characterization of gradual and meaningful connections.

Our relationship is a slow burn, but very real.

黄昏恋 (huáng hūn liàn)

Translating to 'twilight love', this term refers to romantic relationships that develop later in life, often characterized by deeper connections and emotional maturity.

At this age, twilight love is the most genuine form of love.

仙女 (xiān nǚ)

Literally 'fairy', this term praises women who are perceived as beautiful, elegant, and ethereal. It is often used in social media to compliment someone’s appearance in a whimsical way.

She looks like a fairy, attracting attention wherever she goes.

叠罗汉 (dié luó hàn)

Translates to 'stacking human pyramids', often used to refer to teamwork or joint efforts to achieve something together, usually in a fun and humorous context.

Our classmates always like to stack human pyramids; it’s very fun.

投喂 (tóu wèi)

Literally meaning 'to feed', this term is used in the context of fans sending gifts or support to their idols or content creators, akin to showing affection.

I just sent a gift to my favorite blogger; I'm looking forward to her response.

做自我 (zuò zì wǒ)

Translating to 'be oneself,' this term encourages authenticity and self-expression, particularly in a society that often pressures conformity. It promotes staying true to one’s identity.

We should be a little braver and be ourselves.

开始社交 (kāi shǐ shè jiāo)

Translating to 'start socializing,' this term refers to the act of becoming more active in social interactions, especially for those who are usually quiet or reserved. It reflects a desire to connect more with others.

I've decided to start socializing and try to make new friends.

年下男 (nián xià nán)

Literally means 'younger man'. It refers to younger males in romantic contexts, often highlighting a relationship dynamic where the woman is older. It's used in conversations around dating preferences.

She prefers younger men, finding it more attractive.

神仙合伙人 (shén xiān hé huǒ rén)

Translating to 'celestial partner,' this term refers to someone who is exceptionally supportive or perfect to collaborate with in business or friendships. It conveys admiration for someone's qualities.

She is truly my celestial partner; we work together seamlessly.

蓝颜知己 (lán yán zhī jǐ)

Translating to 'blue-faced confidant', this term refers to a male friend with whom a woman feels a close emotional connection but with no romantic interest. It emphasizes platonic relationships.

She has a great relationship with her blue-faced confidant; they always share secrets.

散伙 (sàn huǒ)

Meaning 'to part ways,' this term is used to describe the dissolution of a group or friendship, often accompanied by emotional weight. It can also denote the end of a collaboration in a lighter tone.

Our group is finally parting ways; I’m really going to miss it.

小饼干 (xiǎo bǐnggān)

Translating to 'little cookie,' this term is used affectionately to refer to someone cute or endearing, often in a playful context. It can imply a sense of care or adoration.

You are such a little cookie; too cute!

老父亲 (lǎo fùqīn)

Translation: 'old father,' this term is affectionately used by younger generations to denote a sense of paternal concern or nagging, often used humorously when discussing care or warnings.

Don't come home too late; I'm not your old father.

暖男 (nuǎn nán)

Warm man — a man who is emotionally considerate, caring, and kind. After 雪山救狐狸, the man in the video was immediately called a 暖男 in comment sections — someone whose gentleness toward a small animal revealed his charac...

The guy who rescued that fox is such a warm man — I hope everything goes well for him.

饮水思源 (yǐn shuǐ sī yuán)

Literally meaning 'when drinking water, think of its source,' this idiom emphasizes the importance of gratitude and remembering the origins of one's benefits or opportunities. It's often used to encourage appreciation.

We should also remember our roots when we succeed and not forget those who helped us.

小迷糊 (xiǎo mí hú)

This term describes someone who is a bit scatterbrained or forgetful. It carries a lighthearted and affectionate connotation, often used among friends.

You're such a scatterbrain, always forgetting things at home.

老母亲 (lǎo mǔ qīn)

This term translates to 'old mother,' often used humorously to describe someone who is protective or caring, especially in a way that feels overbearing.

I really feel like I've turned into an old mother, always worrying about my friends' affairs.

开放式关系 (kāi fàng shì guān xì)

Meaning 'open relationship', it refers to a romantic relationship where partners agree to engage in relationships with other people. It's become a more common topic of discussion among younger generations exploring no...

They chose an open relationship; it's quite special.

宝藏女孩 (bǎo zàng nǚ hái)

Translates to 'treasure girl', this term is often used to describe a girl or woman who is considered special, full of unique qualities or talents. It's a compliment that highlights appreciation.

She is truly a treasure girl with countless talents.

浪子 (làng zǐ)

Literally 'prodigal son', this term refers to someone who is carefree and enjoys life to the fullest, often without responsibilities. It's commonly used in a more humorous context to describe a young man who indulges ...

He's a prodigal son, always out having fun.

替身 (tì shēn)

This term means 'substitute' and is often used to describe a person who is not the primary love interest or the one chosen, often humorously or in fandom contexts. It conveys feelings of unrequited love.

In this story, she is just his substitute.

小阳春 (xiǎo yáng chūn)

Translating to 'little spring,' this term is used to describe the feeling of warmth and positivity during tough times, often when someone finds joy in small things amidst challenges.

In this cold winter, she brought a sense of little spring.

妈妈再见 (mā ma zài jiàn)

Literally means 'goodbye, mom'. It humorously suggests that someone is leaving for an adventure or to pursue something exciting, often implying that they are going all out.

After the exam, I'm going to say goodbye, mom, and go travel!

摩羯座 (mó jié zuò)

While it literally means 'Capricorn,' within internet slang, it refers to the stereotypical traits associated with Capricorns, like being hardworking or serious. Often used in a playful context when discussing persona...

He really is a Capricorn, a workaholic.

尬撩 (gà liāo)

Means 'awkward flirting'. This term describes attempts at flirting that are clumsy or cringe-inducing, often resulting in an uncomfortable situation. It reflects a playful self-awareness about social interactions.

His awkward flirting skills really make people laugh and cry at the same time.

老公设定 (lǎogōng shèdìng)

This term refers to the idea or standards one has when imagining their ideal partner or husband. It captures the essence of fantasy relationships and discussions about love and romance.

Her ideal husband setting is always flawless.

重塑自我 (chóng sù zì wǒ)

'Reconstructing oneself' describes the process of personal transformation and self-improvement. It implies a conscious effort to change one’s identity or habits for the better.

Recently, I’ve been working hard to reconstruct myself, hoping to become better.

被甜到 (bèi tián dào)

Means 'to be sweetened,' used to express being overwhelmed or pleasantly surprised by something adorable or romantic. It conveys the feelings of warmth and joy in relationships.

Seeing their interactions, I was overwhelmed by sweetness, it was really happy.

大猪蹄子 (dà zhū tí zǐ)

Translating to 'big pig hoof,' this humorous term usually refers to a clumsy or foolish man, often in a romantic context. It's typically used by women to describe their male counterparts in a light-hearted way.

Why are you late again, big pig hoof?

干杯 (gān bēi)

Translating to 'cheers', this term is used to toast drinks among friends or during celebrations, symbolizing good wishes and camaraderie. It reflects the culture of bonding over shared experiences.

During the party, everyone raised their glasses to toast, and the atmosphere was lively.

头号粉丝 (tóu hào fěn sī)

Translating to 'number one fan,' this term is used to describe someone who is an enthusiastic supporter or admirer of a celebrity or trend, often engaging with their content passionately.

I’m his number one fan, following his updates every day.

AWSL (ā wǒ sǐ le)

I'm dead (from cuteness / shock / emotion) — abbreviation of 啊我死了 (ā wǒ sǐ le). Used when something is so cute, beautiful, or emotionally overwhelming that you "die" from it. The Chinese equivalent of "I'm deceased."

Saw their couple photo — AWSL, I'm dead, it's too sweet!

断联 (duànlián)

Translating to 'cut off contact', this term describes the act of intentionally severing communication with someone, often used in the context of relationships or friendships. It embodies the choice to disengage from s...

I have cut off contact with him and no longer stay in touch.

爱情公寓 (ài qíng gōng yù)

Translating to 'Love Apartment', this phrase refers to a popular Chinese TV series that portrays young adults living in an apartment complex, focusing on their romantic and humorous interactions. It’s often used to de...

Our group of friends is just like the characters in 'Love Apartment'.

开心果 (kāi xīn guǒ)

Literally 'pistachio', this term is used to refer to someone who is fun, cheerful, and always brings joy to others. It's often used endearingly among friends or loved ones.

He’s really a joy-bringer; he always makes everyone smile.

茶话会 (chá huà huì)

Translating to 'tea talk meeting,' this term is used to describe informal gatherings where people socialize and discuss various topics over tea.

We’re hosting a tea talk meeting this weekend; everyone is invited!

榜样 (bǎngyàng)

Meaning 'role model', this term is often used to refer to individuals who inspire others through their achievements or behavior. It emphasizes the value of exemplary figures in society.

He is a role model for many young people.

借钱给我 (jiè qián gěi wǒ)

Translating to 'lend me money,' this phrase is often used humorously among friends when someone is in a tight financial situation. While it can be literal, it is frequently used in a lighthearted manner.

I spent too much this month; lend me some money.

低落 (dī luò)

This term means 'downcast' or 'low-spirited' and is often used to describe feelings of sadness or disappointment. It can be used casually among friends to express mood.

I've been feeling a bit downcast due to work pressure lately.

小企鹅 (xiǎo qǐ é)

Translates to 'little penguin,' used affectionately to describe someone who is cute or bumbling, often in a playful context. It can also refer to someone small and lovable.

Look at that little penguin; it's just adorable!

归属感 (guī shǔ gǎn)

Meaning 'sense of belonging', this term describes the feeling of being accepted and included in a group. It highlights the emotional need for community and connection.

Finding a sense of belonging is an important need for modern people.

社交焦虑 (shèjiāo jiāolǜ)

Translating to 'social anxiety,' this term is used to describe the fear or anxiety surrounding social interactions. It's a growing topic of conversation in relation to mental health.

She feels social anxiety during gatherings and doesn't know what to do.

行侠仗义 (xíng xiá zhàng yì)

To act with chivalry and uphold justice — the defining behavior of a wuxia hero who uses their power to help the weak and right wrongs. Used online to describe anyone who speaks up against injustice or helps a strange...

He confronted a scammer online to protect someone — truly acting with chivalry and justice.

Page 4 of 17 — 825 total terms