Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 13 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

爱情公寓 (ài qíng gōng yù)

Translating to 'Love Apartment', this phrase refers to a popular Chinese TV series that portrays young adults living in an apartment complex, focusing on their romantic and humorous interactions. It’s often used to de...

Our group of friends is just like the characters in 'Love Apartment'.

心态 (xīn tài)

Translating to 'mindset,' this term is used to describe one’s attitude or approach towards life, situations, or challenges. It’s frequently mentioned in the context of personal development.

Changing your mindset is essential to better face life’s challenges.

憋屈 (biē qù)

'憋屈' means 'to feel wronged' or 'suffocated' and describes a situation where someone is unable to express their feelings or frustrations. It highlights the emotional weight of unexpressed grievances.

My thoughts were not understood, and I really feel wronged.

小钟摆 (xiǎo zhōng bāi)

Translating to 'little pendulum', this term refers to someone who frequently changes their opinions or moods, much like a pendulum swings back and forth. It can be used humorously or to criticize indecisiveness.

Your little pendulum started swinging again today.

一言不发 (yī yán bù fā)

Literally meaning 'not saying a word', this slang is used to describe a situation where someone remains silent or unresponsive, often in awkward or tense scenarios. It's used to convey a sense of discomfort or disappr...

He didn't say a word about the proposal during the meeting, making the atmosphere quite awkward.

灵魂拯救 (línghún zhěngjiù)

Literally meaning 'soul rescue', this phrase is used to express the act of helping someone regain their motivation or spirit, especially when they’re feeling down. It’s often associated with uplifting messages.

This song is really my soul rescue; after listening, my mood improved a lot.

网贷 (wǎng dài)

Meaning 'online lending', this term is used to refer to digital platforms that offer loans. It often carries a negative connotation due to concerns about high interest rates and the potential for financial troubles.

He is in deep debt because of online lending; it's truly a lesson learned.

闪光灯 (shǎn guāng dēng)

Translating to 'flashlight', this term is colloquially used to describe someone who likes to attract attention, especially in social situations. It can have both positive and negative connotations, depending on context.

He always wants to be the center of attention.

笑傲江湖 (xiào ào jiāng hú)

Smiling proudly through the jianghu — the title of Jin Yong's beloved novel about a wandering swordsman who refuses to be bound by any faction or ambition. Online, used to describe a carefree, unbothered attitude towa...

After quitting, I can finally smile proudly through the jianghu — no more rat race for me.

财富自由 (cái fù zì yóu)

Literally 'financial freedom', this term describes a state where a person has enough wealth to live without working. It reflects aspirations of younger generations for a carefree lifestyle.

Everyone hopes to achieve financial freedom as soon as possible and live the life they want.

只狼 (zhǐ láng)

Translating to 'only wolf,' this term refers to a tough, single character, often evoking a sense of independence or resilience. It’s frequently used in gaming contexts to describe lone warriors.

He always acts alone; he's truly a lone wolf.

磨叽 (mó ji)

To dawdle, drag your feet, or be annoyingly wishy-washy — a Beijing word for someone who is slow and indecisive, keeps going back and forth instead of just acting. Expresses strong disapproval of inefficiency.

Can you stop dawdling? You said let's go — stop dragging your feet.

脑残 (nǎo cán)

Translating to 'brain-dead,' this slang is used to describe someone who acts foolishly or makes illogical decisions. It's often used in a humorous or derogatory context.

His recent behavior has been really foolish.

一路顺风 (yī lù shùn fēng)

Translating to 'smooth sailing all the way', this phrase is often used to wish someone a safe and easy journey. It carries a positive connotation and expresses good wishes for a smooth experience.

Wishing you 'smooth sailing all the way' on your trip; have a pleasant journey!

条件反射 (tiáo jiàn fǎn shè)

Translating to 'conditioned reflex,' this term describes an automatic response to certain stimuli, often humorously used to refer to habits or reactions that have become instinctual.

Seeing delicious food triggers an immediate desire to eat.

蹭热点 (cèng rè diǎn)

Translating to 'ride the hot spots', this term refers to the practice of taking advantage of trending topics or events to gain attention or relevance, especially in marketing and social media.

Many brands leverage hot spots to increase their visibility.

社交猪 (shèjiāo zhū)

This term humorously describes someone who is socially awkward or struggling to fit in social circles. It combines 'social' and 'pig' to suggest a clumsy approach to social interactions.

He acted like a social pig at the party, having no idea how to chat.

省钱大法 (shěng qián dà fǎ)

Translating to 'money-saving techniques', this term is frequently used in lifestyle discussions on saving money, especially among students or young adults.

I researched a lot of money-saving techniques, and I really saved a lot.

蛋蛋的忧伤 (dàn dàn de yōu shāng)

Literally means 'the sorrow of eggs', and this humorous phrase conveys feelings of disappointment or sadness in a lighthearted way. It uses absurd imagery to express relatable emotional states.

I don’t know why, but I suddenly feel the sorrow of eggs today.

逃离 (táo lí)

Means 'to escape.' Often used in a humorous context to describe leaving situations, particularly stressful ones like work or bad dates.

I want to escape this party.

气氛 (qìfēn)

Meaning 'atmosphere,' this term describes the mood or feeling in a particular setting, especially in social situations. It’s crucial in discussions about events and gatherings.

The atmosphere of this party is very good; everyone is happy.

懂王 (dǒng wáng)

Translating to 'understanding king,' this term is used humorously to describe someone who thinks they know everything or has a strong opinion on various topics.

He always wants to be the understanding king, but many of his statements are rebutted.

推车 (tuī chē)

Literally meaning 'to push a cart,' this term is often used to describe someone who is working hard to promote or support something, especially in business or online content.

He is a content creator who's really pushing his brand, gaining more fans every day.

意义不明 (yì yì bù míng)

Meaning 'unclear meaning', this term is often used in discussions about memes or posts that are confusing or nonsensical. It can describe a lack of clarity in intentions or messages.

The meaning of this picture is unclear, leaving people puzzled.

小鲜肉 (xiǎo xiān ròu)

Literally meaning 'little fresh meat', this term is used to describe young and handsome male celebrities or idols. It conveys admiration and sometimes envy regarding youthful attractiveness.

This young idol is very popular in the TV series.

顺便 (shùn biàn)

This term means 'by the way' or 'while you're at it,' often used to indicate taking an additional action while doing something else. It reflects a casual, efficient approach to multitasking.

I will go to the supermarket and by the way, buy some fruit.

找不到北 (zhǎo bù dào běi)

Literally 'unable to find north', used to describe feeling lost or confused, often in the context of decision-making or direction in life.

I really feel lost during this time; I don't know how to face it.

没有底线 (méiyǒu dǐxiàn)

Meaning 'no bottom line,' this term is often used to describe someone who lacks moral limits or behaves recklessly, especially in online interactions. It can indicate that someone's lifestyle or behavior is excessivel...

This behavior is really without any limits.

做饭 (zuò fàn)

While it literally means 'to cook rice', it is used metaphorically in memes to refer to doing things efficiently or producing good results, especially in gaming.

He did really well in the game today, cooking up some great plays.

少男少女 (shàonán shàonǚ)

Literally 'young boys and girls', this term is often used to refer to teenagers or young adults, particularly in the context of discussions about youth culture, trends, and influences.

The young boys and girls had a big reaction to this drama.

翻转人生 (fān zhuǎn rén shēng)

Literally meaning 'to flip one's life,' this term refers to making a significant positive change or transformation in one's life. It is often used in motivational contexts to inspire others.

I want to change my life through hard work.

白富美 (bái fù měi)

Translating to 'white, rich, and beautiful', this term refers to a stereotype of an ideal woman who is wealthy, attractive, and fair-skinned. It is often used to depict a specific social class in a humorous or critica...

She is truly a 'white, rich, and beautiful' woman, living a wonderful life.

打了鸡血 (dǎle jīxuè)

Literally meaning 'to inject chicken blood', this slang describes someone who is highly motivated or pumped up, often in a humorous manner. It's used when someone is full of energy or enthusiasm.

Today he is really pumped up and acting especially proactive.

宫斗 (gōng dòu)

Palace intrigue - scheming and drama in any social setting

The palace intrigue at our company is even more dramatic than Empresses in the Palace.

接力 (jiē lì)

Meaning 'relay,' this term is used to describe passing on responsibilities or tasks in a collaborative manner. It reflects teamwork and collaboration in achieving a goal.

We need to relay tasks to each other to complete this project.

慎言 (shèn yán)

Translating to 'speak carefully,' this term advises caution in conversations, especially regarding sensitive topics. It emphasizes the importance of choosing words wisely.

Everyone should speak carefully when discussing this issue.

铁憨憨 (tiě hān hān)

Iron Dummy — affectionate nickname for robots, especially delivery robots and service robots, that are visibly limited or fail in endearing ways.

That food delivery robot got stuck spinning in the doorway — what an iron dummy.

惹火 (rě huǒ)

This term translates to 'to provoke heat,' and is used to describe something or someone that is attractive or sexy. It can also refer to doing something daring or provocative.

She looks so attractive in that dress.

咱们不一样 (zánmen bù yīyàng)

Translating to 'we are different', this phrase is often used to highlight one's unique or superior traits, sometimes humorously or sarcastically. It shows a sense of pride in one’s individuality.

You can’t compare with me; we are different after all.

瞬间移除 (shùnjiān yíchú)

Literally 'instant removal', this term refers to the quick disappearance of a post or comment from social media. It is frequently used when someone regrets posting something and deletes it shortly after, especially in...

The post she just made was removed instantly; it seems she regretted it.

泡面 (pào miàn)

This translates to 'instant noodles' and is often used metaphorically to describe quick, convenient meals or life choices. It also reflects a casual lifestyle.

I just want to eat instant noodles tonight; I’m too tired.

某某 (mǒu mǒu)

This term is akin to saying 'so-and-so' or 'someone' and is used to refer to unnamed people or things. It often appears in discussions when the actual names or specifics are not relevant or known.

So-and-so said today’s meeting has been canceled.

小心机 (xiǎo xīn jī)

Translating to 'little schemes,' this term refers to someone subtly being clever or crafty, often to achieve a specific goal. It can convey admiration or a hint of cunningness.

She always has little schemes that catch people by surprise.

圆满结局 (yuán mǎn jié jú)

Translating to 'perfect ending', this term is used to describe a situation or story that concludes satisfactorily, often bringing joy to those involved. It is commonly found in narrative contexts, especially in dramas...

This TV series has a perfect ending, and everyone is satisfied.

脑袋发热 (nǎo dāi fā rè)

Translating to 'head heating up,' this term describes acting impulsively or without thinking things through, often leading to regrettable decisions. It's a relatable expression for many who find themselves overwhelmed...

I acted impulsively yesterday and bought a lot of things I didn’t need.

无情割席 (wú qíng gē xí)

Translating to 'ruthlessly cutting ties,' this term emphasizes a strong decision to end any connection with someone, especially after betrayal or disappointment. It carries a serious tone.

He betrayed me, so I can only 'ruthlessly cut ties.'

没灵魂 (méi línghún)

Meaning 'soulless', this term is used to describe something that lacks depth or authenticity, often applied to art, culture, or social interactions. It conveys a sense of disappointment.

Although this movie has good box office numbers, I feel it lacks soul.

奶茶经济 (nǎi chá jīng jì)

Literally meaning 'milk tea economy,' this term refers to the economic impact and popularity of bubble tea and similar beverages among young consumers. It symbolizes the spending power and consumption habits of the yo...

The milk tea economy is booming right now; everyone loves to drink it.

瓜皮 (guā pí)

Literally meaning 'melon skin', this term is used to describe someone who is silly or foolish, often in a lighthearted manner. It can also refer to absurd situations or comments, similar to calling someone a 'goofball'.

He's such a goofball; he actually believes that rumor.

波米 (bō mǐ)

This term refers to someone who is overly obsessed with something, often used in a humorous or mocking context. It can imply that the person's passion has crossed into fanaticism.

He's really obsessed, he loves this TV show to the point of madness.

Page 13 of 78 — 3,856 total terms