Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 15 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

燃烧 (rán shāo)

Translating to 'burning', it signifies passion or enthusiasm for something, often used in contexts relating to hobbies, interests, or activism, indicating strong commitment.

I burn with passion every day, working hard for my dreams.

赶时髦 (gǎn shí máo)

Translating to 'chasing trends', this term refers to individuals who actively seek to keep up with the latest fashions or fads, often to fit in with peers.

She always chases trends and never falls behind.

卷起来 (juǎn qǐlái)

Literally meaning 'to roll up', this phrase indicates getting motivated or ramping up one's efforts in a competitive context, often related to work or study. It expresses a mindset of tackling challenges head-on.

Hurry up and roll up! Everyone is working hard.

捕捉 (bǔ zhuō)

Translating to 'capture,' this term is often used in photography or media to describe the act of seizing a moment, particularly in creative contexts.

I want to capture this beautiful moment.

一言不发 (yī yán bù fā)

Literally meaning 'not saying a word', this slang is used to describe a situation where someone remains silent or unresponsive, often in awkward or tense scenarios. It's used to convey a sense of discomfort or disappr...

He didn't say a word about the proposal during the meeting, making the atmosphere quite awkward.

真是个天才 (zhēn shì gè tiān cái)

This phrase means 'really a genius' and is often used sarcastically to point out someone's foolishness or a silly mistake. It implies that the person has acted in a way that contradicts common sense.

He forgot to bring his keys; what a genius.

心虚 (xīn xū)

Translating to 'feeling guilty or insecure', it describes a state of unease about one’s actions or thoughts, often used in humorous contexts.

I felt guilty after lying to him.

芭芭爸爸 (bā bā bà ba)

A playful term that refers to someone who is a great influencer or mentor, often used in a joking manner. It can imply a sense of admiration mixed with humor about their influence or advice.

When it comes to fitness, he’s truly my great mentor.

花式洗脑 (huā shì xǐ nǎo)

Translating to 'varied brainwashing', this term is used metaphorically to describe methods of persuasion that are overly repetitive or creative. It often relates to how advertisers or influencers try to convince people.

This ad is truly varied brainwashing; after hearing it once, I want to buy it.

散步 (sàn bù)

While literally meaning 'to take a walk', in internet slang, it often refers to casually browsing online or zoning out in a relaxed manner. It's used to depict an easygoing attitude.

Let's go for a walk in the park tonight.

赠人玫瑰 (zèng rén méiguī)

Literally 'giving someone a rose,' this phrase conveys the idea that by doing good deeds or sharing positive experiences, one indirectly benefits oneself. It's used to promote kindness.

Giving someone a rose leaves a fragrance on your own hand; helping others can also make yourself happy.

在吗 (zài ma)

Simply meaning 'are you there?', this phrase is often used in online chats to initiate a conversation or check if someone is available. It reflects the casual nature of digital communication.

Hey, are you there? I want to chat with you.

辽阔 (liáokuò)

This term means 'vast' or 'expansive' and is often used to describe wide-ranging interests or experiences, especially in conversation. It conveys a sense of openness and variety.

His perspective is very vast; he has seen many different worlds.

无声胜有声 (wú shēng shèng yǒu shēng)

Translating to 'silence is better than sound', this phrase suggests that sometimes, inaction or silence communicates more effectively than words. It's often used in discussions about choosing not to engage in drama.

In this situation, silence is better than sound is the best choice.

泪目 (lèi mù)

Teary eyes - Being moved to tears.

Got teary eyes at this ending.

抓马 (zhuā mǎ)

Meaning 'catching a horse,' this is a humorous term used to describe a situation where something dramatic or shocking occurs, akin to ‘drama’ in English.

This variety show is so dramatic that I laughed until my stomach hurt.

人间仙子 (rén jiān xiān zǐ)

Translating to 'fairy of the mortal world,' this term describes someone who is exceptionally beautiful and charming. It's often used in a romantic context to compliment someone's ethereal beauty.

She is simply a fairy of the mortal world; she's so beautiful!

变现 (biàn xiàn)

This term means 'to monetize', typically used in discussions of turning one's skills, hobbies, or social media presence into revenue. It reflects a growing culture of entrepreneurship among young people.

She successfully monetized her social media presence and made a lot of money.

一言不合 (yī yán bù hé)

Translating to 'not in agreement with a single word', this phrase is used to describe conflicts that arise unexpectedly or without sufficient reason. It suggests a sudden fallout, often used humorously or dramatically.

We had a sudden disagreement, and it turned quite unpleasant.

懒得理你 (lǎn dé lǐ nǐ)

Translating to 'too lazy to care about you,' this phrase expresses disinterest or annoyance towards someone's words or actions. It conveys a sense of apathy.

Your complaints really make me too lazy to care about you.

贼好 (zéi hǎo)

This slang term means 'super good' or 'fantastic.' It's a casual way to express high approval and is often used in informal settings.

This dish is super delicious!

奶茶小程序 (nǎi chá xiǎo chéng xù)

This term refers to mini-programs on WeChat that allow users to order bubble tea and other beverages easily. It symbolizes the convenience of digital life and the popularity of bubble tea among young people.

I ordered a cup of bubble tea through the mini-program.

废物 (fèi wù)

Literally meaning 'useless person', it is often used jokingly among friends to tease someone about their lack of productivity or inability to accomplish tasks.

Today, I’m such a useless person; I haven’t done anything.

消失的社交 (xiāoshī de shèjiāo)

Literally 'disappearing social interactions', this term describes the phenomenon where people seem to be physically present but mentally disengaged, often due to their phones or social media. It's used to critique our...

At the party, everyone was scrolling on their phones; it was truly disappearing social interactions.

惹人喜欢 (rě rén xǐ huān)

This term means 'to be endearing' or 'charming,' often used to describe someone who has a pleasant or likable personality. It conveys warmth and affection.

This child is truly endearing.

情绪值 (qíng xù zhí)

Translates to 'emotion value', this term refers to the emotional state or the perceived emotional health of individuals. It's often discussed in relation to mental health and well-being on social media platforms.

Recently, my emotional value is a bit low; I need to go out more.

开团 (kāi tuán)

Translating to 'starting a group', this term often refers to initiating a collective effort, commonly in the context of group buying or collaborative events among friends or online communities.

Let's start a group to buy this product together; it will be cheaper.

弱弱地问 (ruòruò de wèn)

Translating to 'weakly ask', this term is used to introduce a question in a timid or hesitant manner, often for comedic effect. It illustrates self-deprecating humor.

I weakly ask, is this dish good?

梦幻 (mèng huàn)

Translated as 'dreamlike' or 'fantasy,' this term describes something idealistic, beautiful, or unattainable. It can refer to experiences, aesthetics, or aspirations that feel magical or surreal.

Her wedding was a dreamlike scene that’s hard to forget.

自动自发 (zì dòng zì fā)

This term translates to 'self-motivated' and is often used to describe someone who takes initiative without needing external prompts. It's used in both positive contexts to praise someone's work ethic and in sarcasm w...

He is always self-motivated and never requires me to push him.

坏掉 (huài diào)

This slang translates to 'broken' or 'damaged' and is often used humorously to describe someone who is emotionally exhausted or overly stressed. It has a lighthearted connotation in casual settings.

I've been working too much lately; I feel like I'm about to break.

借钱给我 (jiè qián gěi wǒ)

Translating to 'lend me money,' this phrase is often used humorously among friends when someone is in a tight financial situation. While it can be literal, it is frequently used in a lighthearted manner.

I spent too much this month; lend me some money.

滑铁卢 (huátiělú)

Referring to the historic battle, this term metaphorically describes a significant defeat or setback, often in a competitive or professional context. It's used to highlight unexpected failures.

This exam is my Waterloo; I think I'll fail.

靠脸吃饭 (kào liǎn chī fàn)

Literal translation means 'to eat by face,' referring to individuals whose attractiveness plays a crucial role in their success, especially in entertainment or social media contexts. It implies that appearance matters...

In this industry, many people succeed based on looks.

小长假 (xiǎo cháng jià)

This term translates to 'short holiday' and refers to brief breaks during weeks or weekends, especially in relation to work schedules. It embodies the anticipation of time off.

I’m looking forward to the next short holiday to travel.

爱情公寓 (ài qíng gōng yù)

Translating to 'Love Apartment', this phrase refers to a popular Chinese TV series that portrays young adults living in an apartment complex, focusing on their romantic and humorous interactions. It’s often used to de...

Our group of friends is just like the characters in 'Love Apartment'.

正能量 (zhèng néng liàng)

Translating to 'positive energy', it refers to an optimistic attitude and mindset, often used in motivational content and discussions.

She always shares some positive energy stories that uplift people.

不入流 (bù rù liú)

Translating to 'out of the mainstream,' this term refers to things or people that are not considered fashionable or popular. It's often used to describe someone or something that is seen as low quality or out of touch.

This phone is a bit out of the mainstream; not many people use it.

飞檐走壁 (fēi yán zǒu bì)

To fly over eaves and run along walls — the classic wuxia description of a martial artist's superhuman agility and stealth. Online, used to admiringly or sarcastically describe anyone who moves with unexpected speed, ...

He snuck out the moment the boss was gone — practically flying over walls.

啪叽 (pā jī)

An onomatopoeic term imitating a snapping sound, often used to describe a funny or surprising moment. It's playful and often associated with humorous content.

The moment his expression changed, I couldn’t help but burst out laughing.

反转剧情 (fǎn zhuǎn ji qíng)

Translating to 'plot twist', this term is used in discussing stories, movies, or dramas where unexpected changes occur. It reflects the audience's engagement with narratives that defy expectations.

The plot twist in this story took me by surprise!

静默退出 (jìng mò tuì chū)

Translating to 'silent exit,' this term refers to leaving a conversation or group without making a fuss, often used when someone feels uncomfortable or is avoiding drama.

He felt out of place in the group chat, so he chose to exit silently.

偏执狂 (piān zhí kuáng)

Translating to 'paranoid,' this term describes someone who is overly suspicious or obsessive about certain ideas. It can be used humorously to poke fun at those who are overly concerned.

He is way too paranoid about this situation.

火葬场 (huǒ zàng chǎng)

Meaning 'crematorium', this term refers to a situation where someone's hopes or dreams are crushed. It's often used in a humorous context to describe failures or disappointments.

I thought I could win first place, but it turned out to be just a crematorium.

尿点 (niào diǎn)

This term literally means 'pee point' and is used to refer to parts of a movie or show that are particularly boring or unengaging, where one might feel the need to take a bathroom break. It reflects a shared experienc...

This show has too many boring parts; there’s not much to watch.

浪子 (làng zǐ)

Literally 'prodigal son', this term refers to someone who is carefree and enjoys life to the fullest, often without responsibilities. It's commonly used in a more humorous context to describe a young man who indulges ...

He's a prodigal son, always out having fun.

假天真 (jiǎ tiān zhēn)

Translating to 'fake innocence,' this term describes someone who pretends to be naive or innocent but is often aware of underlying truths. It’s often used in sarcasm.

Her fake innocence leaves people speechless.

新手 (xīnshǒu)

Meaning 'new hand', this term is used to refer to beginners in any field, especially gaming, hobbies, and work. It’s often used in friendly contexts to indicate someone still learning.

As a newcomer, I still have a lot to learn.

小老板 (xiǎo lǎobǎn)

Literally meaning 'little boss', this term is used to refer to someone who takes charge, often humorously suggesting that they may be directionless or overly confident. It's often used in workplace or casual contexts.

He is the little boss among this group of friends, always wanting to control everything.

吹水 (chuī shuǐ)

This phrase literally means 'blowing water' and is used to describe casual chatting or boasting, often without much substance. It’s similar to 'shooting the breeze' in English.

We chatted casually at the coffee shop for a few hours.

Page 15 of 78 — 3,856 total terms