Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 45 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

标签党 (biāo qiān dǎng)

Translating to 'label party,' this term describes individuals who overly focus on labels or stereotypes in discussions. It is often used to criticize shallow thinking.

Such label party comments are too boring.

食草动物 (shí cǎo dòng wù)

This term translates to 'herbivorous animals' and is used humorously to describe individuals who avoid conflict and prefer peaceful, often passive, lifestyles. It implies a gentle, non-aggressive demeanor.

He's always been an herbivorous animal, never participating in arguments.

阴间 (yīn jiān)

This term literally means 'the underworld' and is often used in a sarcastic or humorous context to describe something as dark, eerie, or undesirable. It can refer to bad situations or unpleasing content.

This movie looks a bit dark and unpleasant; I don't really want to go.

无脑粉 (wú nǎo fěn)

Literally translates to 'brainless fan.' This term refers to fans who support something or someone without critical thought, often blindly defending their idol or interest regardless of the situation. It's commonly us...

Some brainless fans only know how to attack differing opinions.

云嗨 (yún hāi)

Translating to 'cloud high,' this term describes enjoying something vicariously, often online, without being physically present. It reflects engagement in online culture and social activities from a distance.

Even though I wasn’t at the venue, I enjoyed it vicariously through the livestream!

找靶子 (zhǎo bǎ zi)

Literally meaning 'find target', this slang term refers to someone seeking out a target or someone to blame or criticize, often used in competitive settings or online arguments.

In this debate, he always likes to find a target to attack others.

精致生活 (jīng zhì shēng huó)

Translating to 'delicate life,' this term emphasizes a lifestyle focused on quality, aesthetics, and careful curation of experiences and possessions, often linking it to consumer culture.

I long for a delicate life and strive for better quality every day.

秒杀 (miǎo shā)

Instant kill / Sold out instantly - Something selling out immediately or defeating someone instantly.

This limited edition sold out instantly.

天秀 (tiān xiù)

This phrase translates to 'heavenly show' and is often used to describe someone displaying exceptional skills, particularly in sports or gaming. It highlights awe and admiration for impressive performances.

His moves are truly heavenly; they leave me in awe.

饿了么 (è le ma)

Literally meaning 'Are you hungry?', this phrase is used humorously as an invitation or reminder to eat, often used among friends to suggest getting food together. Its popularity stems from a well-known food delivery ...

Want to eat together tonight? Are you hungry?

不如 (bù rú)

This term can mean 'not as good as' and is often used to express a preference for alternatives, typically in a humorous or sarcastic context.

This movie doesn’t seem as exciting as that one.

买一送一 (mǎi yī sòng yī)

Meaning 'buy one, get one free', this phrase is often used metaphorically to express situations where one gains an unexpected bonus or advantage, typically in a humorous context.

The content of this gathering feels like a buy one, get one free; it’s so interesting.

心里苦 (xīn lǐ kǔ)

Translating to 'my heart is bitter', this phrase expresses feelings of internal struggle or sadness, often used humorously to lighten the mood about personal problems.

I got scolded by my boss again today; my heart is bitter.

不止步 (bù zhǐ bù)

Meaning 'not stopping', this term is often used to encourage persistence and resilience in the face of challenges. It’s about continuously striving for goals, especially in competitive environments.

In the face of difficulties, we must not stop and keep pushing forward.

再接再厉 (zài jiē zài lì)

Translating to 'persevere and continue to make efforts', this term is used to encourage someone to keep striving for their goals despite difficulties.

We must persevere and continue to make efforts to get things done right.

脑细胞 (nǎo xì bāo)

Literally meaning 'brain cells', this term is used to describe a person who seems overwhelmed or forgetful. It often implies that someone is struggling to think clearly, especially in the context of complicated situat...

I stayed up all night watching a show, and now I don't have enough brain cells left.

猛追 (měng zhuī)

Meaning 'to chase fiercely,' this term is often used in a dating context to describe someone who is actively pursuing a romantic interest with determination.

He is fiercely pursuing her, asking her out almost every day.

嘴炮 (zuǐ pào)

Literally meaning 'mouth cannon,' this term refers to someone who talks big but doesn’t take action. It’s often used to criticize people who make empty promises.

He’s just a mouth cannon; he doesn’t get things done.

话痨 (huà láo)

'话痨' translates to 'chatty person' and is used humorously to refer to someone who talks excessively or loves to chat. It's often used in a light-hearted manner among friends.

She is a chatty person, and chatting with her is always fun.

犀利 (xī lì)

This term means 'sharp' or 'insightful,' often used to describe witty comments, critical opinions, or astute observations. It recognizes intelligence and cleverness.

His comment is really sharp; it made me think deeply.

打工不累 (dǎ gōng bù lèi)

This phrase translates to 'working is not tiring' and is used ironically to express sarcasm about work-related exhaustion. It highlights the overwork culture.

Ah, working is not tiring; it really makes me happy.

剧荒 (jù huāng)

This term means 'drama drought', referring to a time when there are no new series to watch, leading to feelings of boredom. It captures the emotional struggle of avid TV watchers.

I’m experiencing a drama drought lately; I don’t know what to watch.

我不是药神 (wǒ bù shì yào shén)

Translating to 'I am not a medicine god,' this term originates from a popular film and refers to someone who cannot solve all problems or save everyone. It's often used humorously to indicate limitations.

Don't treat me like a medicine god; I have my own troubles.

吃肉 (chī ròu)

Translating to 'eating meat,' this term is used to describe engaging in enjoyable activities or gaining benefits, especially in terms of achieving something desirable. It has a positive connotation.

Today's event was so enjoyable!

人间珍宝 (Rénjiān zhēnbǎo)

Literally 'earthly treasure,' used to describe someone or something that is incredibly precious and valuable, often in a humorous or exaggerated way. It conveys deep appreciation or admiration.

In this video, he truly is an earthly treasure.

亲密关系 (qīn mì guān xì)

Translating to 'intimate relationship', this term is used in discussions about both romantic and platonic relationships. It emphasizes the closeness and connection between individuals, reflecting modern attitudes towa...

Building an intimate relationship takes time and trust.

闪现 (shǎn xiàn)

Literally meaning 'to blink or flash', this term is often used in gaming to describe a sudden movement or a quick escape, but it can also refer to surprising or unexpected events in life.

Just now in the game, I blinked to dodge an attack.

翻了个身 (fān le gè shēn)

This phrase translates to 'turned over', often reflecting a situation where someone or something experiences a significant change or transformation, usually in a surprising way.

This situation really turned over; the result was completely different from what I imagined.

茶艺 (cháyì)

Means 'tea art', but in internet slang, it refers to the way one cleverly navigates social situations or disputes, much like the artistry involved in preparing tea. It indicates skillful social maneuvering.

In this discussion, her social art is truly unparalleled.

跑路 (pǎo lù)

Rug pull / Run away - When project founders disappear with investors money.

The project team did a rug pull, all the money is gone.

色气 (sè qì)

Literally meaning 'color energy,' this term is used to describe something that is stylishly attractive or has a seductive vibe. It can be used lightheartedly in the context of fashion or personal allure.

Her outfit today is full of fashionable allure.

数据杀人 (shù jù shā rén)

Literally translating to 'data kills,' this term refers to situations where reliance on data and statistics leads to harmful conclusions or actions, often in business or analysis. It highlights the dangers of misusing...

The analysis report didn't take actual situations into account; it's really data killing.

猫鼠游戏 (māo shǔ yóu xì)

Translating to 'cat and mouse game', this term describes a situation of constant pursuit or competition, often used in contexts where one party is trying to outsmart the other. It can relate to relationships, rivalrie...

This match is like a cat and mouse game, with both sides vying for victory.

命运共同体 (mìng yùn gòng tóng tǐ)

Translating to 'community of shared destiny,' this term is used to describe a collective that shares similar goals and outcomes, often in political or social contexts. It implies a sense of interconnectedness.

In this era of globalization, we are a 'community of shared destiny.'

纸手 (zhǐ shǒu)

Paper hands - Selling too early out of fear, weak holders.

He has paper hands, sells as soon as it dips.

调皮捣蛋 (tiáopí dǎodàn)

This phrase means 'naughty and mischievous,' often used to describe playful or troublesome behavior, typically found in children but can apply to adults as well. It's an affectionate term that implies harmless fun.

His mischievous behavior left me amused and confused.

乌龙茶 (wū lóng chá)

Literally 'Oolong tea', but it is used to describe a situation that goes unexpectedly wrong or takes a surprising turn, often humorously. It reflects the idea that things can become chaotic or mismanaged, similar to h...

This meeting turned into a total mess; no one was prepared at all.

老白干 (lǎo bái gàn)

This term means 'just doing it for nothing' and refers to efforts that seem wasted or unappreciated, often in work or relationships. It reflects a sentiment of frustration.

We worked hard on this project for months, and it all feels like wasted effort.

奋斗青年 (fèn dòu qīng nián)

Translating to 'struggling youth', this term describes young people who work hard to achieve their dreams in the face of social and economic pressures. It reflects the ambition and challenges of the younger generation.

As a struggling youth, I work hard every day to pursue my goals.

真相大白 (zhēn xiàng dà bái)

Translating to 'the truth is revealed,' this phrase is used when something hidden or unclear becomes apparent, often in discussions or debates.

After the investigation, the truth was revealed, and everyone was shocked.

反向鼓励 (fǎn xiàng gǔ lì)

Translating to 'reverse encouragement', this term describes sarcastically encouraging someone to fail as a form of humor. It reflects a playful camaraderie among friends.

Your comments about this exam are reverse encouragement; it's impressive.

九筒 (jiǔ tǒng)

A slang term derived from a popular game, referring to a player who is very skilled or expert. It’s often used in gaming contexts to commend someone for their abilities.

He is an expert in this game; he's amazing!

狗带 (gǒu dài)

Translating to 'dog leash', this term humorously means 'to die' or 'to suffer', often used in gaming or online conversations to express exasperation or defeat.

I got defeated in the game; it's really dog leash.

冤大头 (yuān dà tóu)

This term refers to someone who is easily taken advantage of, often humorously denoting a 'sucker' for scams or poor deals. It highlights gullibility in financial contexts.

I really don’t want to be a sucker; I need to research carefully.

画大饼 (huà dà bǐng)

Literally meaning 'to draw a big pancake,' this term refers to making grand promises or plans that are unlikely to be fulfilled. It often indicates false hopes or unrealistic expectations, especially in corporate or s...

The boss always makes grand promises, making us feel optimistic about the future.

吃小龙虾 (chī xiǎo lóng xiā)

Literally means 'to eat crayfish', it denotes enjoying a culinary treat, often in a social setting. It can also imply a fun, casual outing with friends centered around food.

Let’s eat crayfish together this weekend!

白眼 (bái yǎn)

Translating to 'white eyes', this term refers to a gesture of disdain or disapproval, often expressed when someone is annoyed or unimpressed with another's behavior. It reflects a dismissive attitude.

When he said that, I couldn't help but roll my eyes.

小 composed (xiǎo zòu)

This term means 'small composition' and refers to the habit of creating small, often humorous or relatable posts about everyday life. It's commonly used to engage a community and share experiences.

I wrote a small composition today; everyone come take a look!

祖安 (zǔ ān)

Referring to a fictional place often used in online gaming culture, it has come to symbolize a toxic environment where players engage in insults and abusive language. It's a commentary on negative aspects of gaming co...

Playing games in Zuan is really stressful.

逼逼叨 (bī bī dāo)

This term means 'to chatter incessantly', often used to describe someone who talks a lot without saying much of substance. It's typically used in a lighthearted, teasing manner.

She loves to chatter incessantly; it gives me a headache.

Page 45 of 78 — 3,856 total terms