Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 45 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

不怕不怕 (bù pà bù pà)

Translating to 'not afraid, not afraid,' this phrase is often used to convey courage or reassurance in the face of fear or difficulty. It’s commonly used in a playful or lighthearted context.

Even with challenges ahead, I'm not afraid at all!

想不到 (xiǎng bù dào)

Meaning 'didn't think of that', this term is used to express surprise or disbelief at a situation or outcome. It's a common response in conversations and memes, often highlighting unexpected twists.

I really didn't think of that ending for the drama.

皮一下 (pí yí xià)

Literally meaning 'to be a bit naughty,' this term is used when someone does something playful, mischievous, or cheeky, usually in a lighthearted manner.

Today I was a bit naughty again and intentionally made her late.

迷妹 (mí mèi)

Referring to a female fan who is particularly obsessed with a male idol or celebrity. It embodies the devotion and admiration typical in fan culture.

She’s a devoted fan; she has followed her favorite idol for many years.

不怕辛苦 (bù pà xīn kǔ)

This phrase means 'not afraid of hardship' and is often used to describe a hardworking attitude, especially among young people. It highlights determination and a willingness to put in effort.

As long as I am not afraid of hardship, I can achieve my dreams.

抬杠 (tái gàng)

This term means 'to raise a pole,' and is used to describe arguing or debating over trivial matters, often in a playful or sarcastic manner. It signifies light-hearted banter rather than serious conflict.

Don't argue about trivial things; we are all friends.

心里苦 (xīn lǐ kǔ)

Translating to 'my heart is bitter', this phrase expresses feelings of internal struggle or sadness, often used humorously to lighten the mood about personal problems.

I got scolded by my boss again today; my heart is bitter.

找存在感 (zhǎo cún zài gǎn)

Meaning 'seeking a sense of existence,' this term is used to describe individuals who do things just to be noticed or to gain attention. It often carries a sarcastic tone, highlighting behavior that seems excessive or...

He always posts weird things on Moments, seems like he’s just seeking attention.

跳票 (tiào piào)

This term literally means 'to jump a ticket' and is often used to describe a situation where someone fails to fulfill a promise or commitment. It conveys disappointment, particularly in social promises or events.

He failed to show up again today; it’s really disappointing.

明显 (míng xiǎn)

Often used to criticize something that is blatantly obvious or evident. It indicates a lack of subtlety, commonly used in discussions to call out poor attempts at deception or manipulation.

Your excuse is clearly unbelievable.

脱发 (tuō fà)

Meaning 'hair loss,' this term is often used humorously to describe the stress and pressures of modern life, especially among young professionals. It's common in discussions about work-life balance.

While working overtime, I feel like I’m losing my hair.

岂止如此 (qǐ zhǐ rúcǐ)

Translating to 'it's just the beginning', this phrase is used to indicate that something is far more complex or impressive than it seems. It often builds excitement or anticipation.

This movie is just the beginning; there are even more exciting parts.

女强人 (nǚ qiáng rén)

Translating to 'strong woman,' this term is used to describe independent, successful women who excel in their careers and assert their ambitions. It reflects a cultural appreciation for female empowerment.

She is an outstanding strong woman who never compromises in her work.

无痛 (wú tòng)

Painless; often used in health and wellness contexts to describe methods or experiences that do not cause discomfort. It can also refer to lifestyle changes that feel effortless.

This fitness equipment is very painless to use, suitable for beginners.

桌子虽丑 (zhuō zi suī chǒu)

Literally means 'the table is ugly.' This phrase is humorously used to describe a situation where something is not visually appealing but still has value or usefulness. It's often used ironically.

The dishes he makes might not look nice, but the table is ugly, and the taste is good.

展现自我 (zhǎn xiàn zì wǒ)

Translating to 'showcase oneself', this term encourages individuals to express their talents or personalities and to be confident in their abilities. It's commonly used in motivational contexts.

You must showcase yourself during the interview.

皮皮虾 (pí pí xiā)

This term translates to 'mantis shrimp' and is used as a playful term to refer to someone who is lively or energetic. It's often used humorously in social contexts.

His personality is like a mantis shrimp; he's always full of energy.

超燃 (chāo rán)

Literally 'super burning,' this expression is used to describe something extremely exciting or intense, especially in sports or entertainment contexts. It reflects a culture of enthusiasm and passion.

This game was absolutely exciting; everyone was cheering wildly.

辞职潮 (cí zhí cháo)

Meaning 'resignation wave', this term describes the recent trend of employees voluntarily choosing to quit their jobs, often reflecting broader issues in workplace culture and employee satisfaction.

Many young people are joining the resignation wave in search of a better life.

仓鼠跳 (cāng shǔ tiào)

Translating to 'hamster jump,' this term describes a fun and energetic dance move popularized on social media platforms, often used in playful contexts.

In this video, she did the hamster jump, so adorable.

自杀式刷屏 (zì shā shì shuā píng)

This term translates to 'suicidal screen scrolling' and describes when someone excessively posts content or comments, overwhelming social media feeds. It conveys a humorous frustration about over-sharing.

He flooded my social media feed tonight; I can barely keep up.

火 (huǒ)

This slang means 'popular' or 'trending' and is used to describe something that is currently in vogue or widely discussed. It can refer to films, memes, or any fad that gains popularity quickly.

This song is incredibly popular right now; everyone is listening to it.

撸猫 (lū māo)

Translating to 'petting cats', this term describes the act of playing with or caring for cats, reflecting a lighthearted attitude towards pet ownership. It often expresses a sense of comfort and relaxation.

I like to pet cats when I want to relax.

把你拖入 (bǎ nǐ tuō rù)

Translating to 'drag you into,' this phrase is often used when someone involves another person into drama or complex situations, usually against their will. It highlights involuntary engagement in a situation.

I don’t want to drag you into my troubles.

假猪油 (jiǎ zhū yóu)

Literally meaning 'fake lard', this term humorously describes something that is fake or not what it seems, often used in consumer contexts. It addresses issues of authenticity in products or experiences.

This skincare product really feels like fake lard; it has no effect.

万物皆可 (wàn wù jiē kě)

Translating to 'everything can be', this term implies that anything can be interpreted or adapted to one’s liking, often used to suggest flexibility in thinking or creativity.

In this project, anything can be used; feel free to express your creativity.

真实的牛 (zhēnshí de niú)

Translating to 'real cow,' this slang is used to describe someone who is truly impressive or outstanding in their field, akin to saying 'a real deal' or 'a real boss.'

He is a real cow in the game, with exceptional skills.

送温暖 (sòng wēn nuǎn)

Translating to 'send warmth,' this term is used to describe acts of kindness or support, especially during tough times. It highlights the importance of empathy and community.

We should send warmth to those in need during winter.

闭嘴等钱 (bì zuǐ děng qián)

Translating to 'shut up and wait for money', this term is humorously used to express a willingness to tolerate unpleasantness in exchange for future financial rewards. It reflects a pragmatic approach to work or inves...

Even though I’m tired every day, I still choose to shut up and wait for money.

超前 (chāo qián)

This term means 'ahead of its time' and describes something innovative or futuristic. It is often used to praise creative ideas or trends.

This movie is really ahead of its time; many of its concepts are very innovative.

做佛 (zuò fó)

Translates to 'become a Buddha', used humorously to indicate someone is taking a nonchalant attitude towards their problems or responsibilities.

In the face of this failure, I've decided to just let it go and not overthink it.

贼拉 (zéi lā)

This informal term means 'really awesome' or 'super cool', expressing strong positive feelings toward something. It’s commonly used by younger people to emphasize enthusiasm.

This game is really awesome!

没有收到 (méiyǒu shōu dào)

Literally translates to 'not received', often used humorously to express disappointment or irony in a conversation about expectations that were not met.

I thought you would remember my birthday; instead, I 'did not receive' anything.

手动滑稽 (shǒu dòng huá jī)

This phrase means 'manual comedy' and is used to describe something funny that requires more effort to understand or appreciate. It's often used in meme culture.

This image made me laugh manually.

家里有矿 (jiālǐyǒukuàng)

Translating to 'my family has a mine,' this phrase humorously implies that someone is very wealthy. It is often used sarcastically to comment on someone's extravagant lifestyle.

He eats at fancy restaurants every day; I guess his family is rich.

巨婴 (jù yīng)

Meaning 'giant baby,' this term is used to describe adults who act immaturely or irresponsibly. It's often used in a humorous context to highlight childish behavior.

He’s such a giant baby; he always needs someone to take care of him.

暂停 (zàn tíng)

Meaning 'pause', this term is used in digital contexts to indicate stopping an action or taking a break, particularly in gaming or streaming. It’s often used humorously to suggest taking a moment to think or react.

Wait a minute, I need to pause and check out this video.

紫霞 (zǐ xiá)

This term often refers to someone who is dreamily beautiful or ethereal, typically used in a romantic context. It derives from a character in a famous Chinese film, symbolizing idealized beauty.

She is as beautiful as Zixia, captivating everyone.

我心里苦 (wǒ xīn lǐ kǔ)

Translates to 'my heart is bitter', this phrase expresses a deep-seated feeling of frustration or sorrow, usually in a humorous or sarcastic way. It reflects the struggles and pressures of modern life.

Seeing my friends succeed, my heart is bitter.

猪猪女孩 (zhū zhū nǚ hái)

Translating to 'pig girl,' this term is used affectionately to describe young women who are cute, slightly clumsy, but endearing. It reflects the idea of being carefree and not overly serious.

She is a pig girl and always smiles happily.

拉垮 (lā kuǎ)

Means 'to pull down', it's used to describe someone or something that disappoints or underperforms. It implies that expectations were not met, often in a humorous or sarcastic way.

His performance really pulled down; it's disappointing.

时尚潮人 (shí shàng cháo rén)

Translating to 'fashion trendsetter', this term refers to individuals who are always ahead in fashion trends, influencing others with their style. It shows a blend of social status and style.

She is a fashion trendsetter; she always wears something fresh.

壁咚 (bì dōng)

A term that combines 'wall' and 'thump,' it describes the romantic gesture of pinning someone against a wall during a moment of intimacy. It's often used in the context of dramas and romance, symbolizing passion.

In last night's drama, the male lead pinned the female lead against the wall; it was so romantic.

翻盘 (fān pán)

Translating to 'turn the game around', this term refers to a dramatic change in a situation, often implying a comeback or reversal of fortune, frequently used in competitive contexts.

The game turned around at the end; it was thrilling.

百元饭局 (bǎi yuán fàn jú)

This phrase means 'a hundred yuan dining table', referring to gatherings where participants are expected to share the costs of meals, typically with modest budgets. It reflects a casual approach to socializing and din...

Let's go to the hundred yuan dining table tonight.

火星人 (huǒ xīng rén)

Literally meaning 'Martian,' this term is used to describe someone who seems out of touch or clueless about recent trends, events, or social norms. It can be humorous or teasing, depending on the context.

He’s totally clueless about current events; he’s like a Martian.

吃肉 (chī ròu)

Translating to 'eating meat,' this term is used to describe engaging in enjoyable activities or gaining benefits, especially in terms of achieving something desirable. It has a positive connotation.

Today's event was so enjoyable!

霸屏 (bà píng)

Translating to 'dominate the screen,' this term refers to content or individuals that capture significant attention or views, often used in online media to describe viral phenomena.

This movie has been dominating the screens lately; everyone is talking about it.

追梦 (zhuī mèng)

Meaning 'chasing dreams', this term is often used to encourage pursuing one’s aspirations or passions. It is frequently employed in motivational contexts, especially among youth.

I want to chase my dreams and work hard to achieve my ideals.

Page 45 of 78 — 3,856 total terms