Internet Culture Chinese Slang — 1200+ Terms with Pinyin & English — Page 19 | Chinese Slang

This section of the Chinese Slang Dictionary focuses on Internet Culture slang. Each entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin pronunciation with tone marks, an English translation, at least one example sentence showing real usage, and cultural context explaining where the term comes from and how it is used. Terms are sorted by community popularity. Browse the full list below or use the search bar to find a specific term.

Internet Culture Slang Terms

暴漫 (bào màn)

Short for ‘暴力漫画’ (violent comics), this term refers to a genre of comics or animations that are over-the-top and often absurdly exaggerated in content. It’s a subculture often appreciated for its humor.

Recently, I've become obsessed with violent comics; I can't stop watching.

逆风 (nì fēng)

Translating to 'against the wind', this term symbolizes facing struggles or challenges head-on. It’s often used to describe perseverance in the face of adversity, particularly in motivational contexts.

Against the wind, we should move forward courageously.

注意注意 (zhù yì zhù yì)

This phrase translates to 'pay attention, pay attention', often used to create emphasis or urgency in conversations, especially when sharing important news or announcements.

Pay attention! This event is about to start.

重点关注 (zhòng diǎn guān zhù)

Translating to 'key focus', this term is used to highlight something that deserves special attention. It's commonly utilized in posts that emphasize important updates or news.

This project is our key focus; everyone needs to work hard.

沉迷 (chén mí)

Translating to 'addicted', this term is often used in contexts of being deeply engrossed in games, dramas, or other activities. It highlights the immersive nature of modern entertainment.

I'm addicted to this game; I can't stop playing!

原地推倒 (yuán dì tuī dǎo)

Translating to 'push down in place', this term is used in online gaming to depict a character being defeated easily. It also applies to instances where one feels overwhelmed or taken down unexpectedly in life.

In this game, I was easily taken down by the enemy without any resistance.

十级带飞 (shí jí dài fēi)

Translating to 'ten-level carry', this term is used in gaming contexts to describe a skilled player who helps less experienced players succeed. It reflects a sense of teamwork and mentorship within gaming communities.

In this game, he really carried us to victory; it was so easy.

王者 (wáng zhě)

King / Champion - Top tier, from Honor of Kings game rank.

He is at king rank.

网上冲浪 (wǎng shàng chōng làng)

Translating to 'surfing online,' this term refers to casually browsing the internet without a specific goal or purpose. It's often associated with relaxation and leisure time.

I had nothing to do today, so I just surfed online to see what's new.

搞笑的 (gǎo xiào de)

Translating to 'funny,' this term describes something humorous or amusing, often used in the context of memes, jokes, or comedic content online.

This video is really funny; I laughed for a long time after watching it.

人肉搜索 (rén ròu sōu suǒ)

Translating to 'human flesh search', this term describes internet users collectively searching for someone's identity or details, typically for public shaming or to expose wrongdoing. It raises concerns about privacy ...

His privacy was exposed due to human flesh search.

反转 (fǎn zhuǎn)

Translating to 'reverse' or 'turnaround,' this term is used to describe unexpected plot twists in movies, shows, or real-life events. It's often used in reviews or discussions about storytelling.

The twist in this drama surprised me greatly.

抖音热 (dǒu yīn rè)

'Douyin fever' pertains to the viral trends and phenomena originating from the Douyin platform. It describes the widespread popularity of certain challenges or dances that capture the public's attention.

I've already learned this dance that went viral on Douyin!

洗版 (xǐ bǎn)

'To wash the board', this refers to the act of flooding a social media platform or a comment section with repetitive posts or memes, overwhelming current discussions. It’s often done for fun or to promote a specific m...

This post was flooded by fans.

龙虾 (lóng xiā)

While translating to 'lobster,' this term is also humorously used in reference to someone acting flashy or extravagant, usually in social contexts. It captures a sense of over-the-top behavior.

What he wore today was so flashy, it caught everyone's attention.

私信 (sī xìn)

Translating to 'private message,' this refers to sending direct messages on social media platforms. It highlights the more personal side of online communication.

If you have any questions, feel free to send me a private message.

学习强国 (xué xí qiáng guó)

Translating to 'Study Strong Nation,' this term refers to a Chinese educational app promoted by the government to encourage learning about national policies and history. It's often used in a tongue-in-cheek way to com...

Recently, everyone is using Study Strong Nation, like a studying machine.

清醒剂 (qīng xǐng jì)

Translating to 'awakening agent,' this slang is used to describe something that brings clarity or a sudden realization, often about a social or personal issue. It symbolizes enlightenment in a sarcastic manner.

This article was really my awakening agent; it made me see many things clearly.

小黑马 (xiǎo hēi mǎ)

Translating to 'little dark horse', this term is used to describe a person or thing that unexpectedly gains popularity or success. It's often used in competitive contexts, such as sports or entertainment.

This singer unexpectedly became a dark horse, gaining fame shortly after debut.

追星 (zhuīxīng)

Translating to 'chasing stars', this term describes the act of passionately following and supporting celebrities, often involving fan culture and engagement. It reflects the intense dedication fans show towards their ...

She chases stars every day, cheering for every update from her idol.

潮人 (cháo rén)

Translating to 'trendy person,' this term describes individuals who are deeply engaged with fashion, lifestyle, and contemporary culture, often setting trends. It's used to denote admiration or envy of someone's style.

She’s truly a trendy person and always dresses in a particularly fashionable way.

掉粉 (diào fěn)

This term translates to 'losing followers' and refers to the phenomenon when a social media account experiences a reduction in its number of followers, often due to controversial posts or unpopular content. It reflect...

He recently posted some controversial content, which led to quite a few people unfollowing him.

飞翔 (fēi xiáng)

This term, meaning 'to soar' or 'fly,' metaphorically refers to pursuing dreams or ambitions without limits. It's often used in motivational contexts.

Let’s soar together and pursue our dreams!

卡点 (kǎ diǎn)

Translating to 'sticking points,' it refers to specific moments or transitions in videos or performances that are particularly striking or memorable.

This video has a few sticking points that are unforgettable.

抖音小白 (dǒu yīn xiǎo bái)

Referring to 'newbies' or beginners on Douyin (TikTok in China), this term is often used lightheartedly to describe someone who is new to creating or consuming content. It encompasses the learning curve involved in na...

As a Douyin newbie, I’m still learning how to shoot videos.

开脑洞 (kāi nǎo dòng)

Meaning 'open one’s mind', this slang refers to creative or out-of-the-box thinking. It often encourages innovative ideas or unconventional solutions.

In this project, we need to open our minds and find new methods.

推特文化 (tuī tè wén huà)

Meaning 'Twitter culture,' this term describes the behaviors, trends, and dynamics that arise from using Twitter and similar platforms. It reflects the impact of social media on communication and culture.

Many people now follow Twitter culture.

洗白 (xǐ bái)

Literally meaning 'to wash white', this term refers to efforts to redeem someone’s image or reputation, often after a scandal or controversy. It implies a deliberate clean-up to regain public favor.

He is trying to redeem himself on social media, working hard to restore his image.

逼氪 (bī kè)

This term translates to 'forced to spend money', referring to the pressure gamers feel to spend money in mobile games to gain advantages. It highlights a common frustration in gaming communities.

This game forces spending too much; I can’t take it anymore.

鹅组 (é zǔ)

Meaning 'goose group', this term describes a close-knit online group sharing related interests, often used among fans and content creators. It emphasizes community and shared passion.

I joined a goose group where everyone discusses their favorite anime.

封神 (fēng shén)

Translates to 'deify' or 'canonize'. It's used to describe someone or something that has achieved legendary status or is being praised extravagantly. This is often used in the context of idolizing celebrities or influ...

This singer-dancer has been deified online.

路人甲 (lù rén jiǎ)

Literally meaning 'passerby A', this term refers to an anonymous person or a minor character within a story or situation. It's often used to highlight someone who is not significant to the main action.

In this storm, I'm just an anonymous onlooker and have no say.

网红 (wǎng hóng)

Internet celebrity / Influencer - Someone famous on social media.

She is a food influencer with one million followers.

惊呆了 (jīng dāi le)

Meaning 'stunned' or 'amazed,' this term expresses extreme surprise or disbelief. It can be used in both positive and negative contexts, often to emphasize unexpected reactions.

I was really stunned to see him win the grand prize.

穿越火线 (chuān yuè huǒ xiàn)

Translating to 'crossing the fire line', this term is used in gaming contexts to describe overcoming difficult challenges or levels in a game. It symbolizes persistence in the face of adversity.

To win the game, I must cross the fire line!

气运之子 (qì yùn zhī zǐ)

Translating to 'child of fortune', this term describes someone who is exceptionally lucky or successful, often appearing to attract good fortune effortlessly.

He is truly a child of fortune; whatever he does seems to succeed.

流行语 (liú xíng yǔ)

Meaning 'popular language', this term refers to phrases, idioms, or expressions that gain widespread usage, often through social media. It's indicative of current trends in communication.

Popular language changes quickly nowadays; if you can't keep up, you'll seem outdated.

收割 (shōu gē)

Translating to 'harvest,' this term is used metaphorically to describe reaping benefits or rewards, often after hard work or effort. It's popular in business and investment discussions.

After months of hard work, it's time to reap the rewards.

审美疲劳 (shěn měi pí láo)

Translating to 'aesthetic fatigue,' this term describes the feeling of being overwhelmed or bored by a repetitive style or trend. It reflects the fast-changing nature of beauty standards in media.

Today's fashion makes me feel aesthetic fatigue; it’s always the same style.

流动性 (liú dòng xìng)

Liquidity - How easily an asset can be traded without affecting price.

This coin has poor liquidity, hard to buy or sell.

必火 (bì huǒ)

Translates to 'guaranteed to be popular.' This term is used to describe a trend, product, or content that is expected to gain a lot of attention or 'go viral.'

The plot of this TV series is so exciting; it's guaranteed to be popular!

九宫格 (jiǔgōnggé)

Translating to 'nine-square grid', this term refers to a popular format for sharing images, especially on social media. It often features curated photos or memes arranged in a grid.

This nine-square grid photo is very creative.

FUD (FUD)

Fear uncertainty doubt - Negative information spread to manipulate markets.

This is all FUD, do not be scared.

代入感 (dài rù gǎn)

Translating to 'sense of involvement,' this term describes the emotional resonance or connection one feels with a story, movie, or situation. It's often used in discussions about media and personal experiences.

This movie has a strong sense of involvement; it left a lasting impression after watching.

币圈 (bì quān)

Crypto circle - The cryptocurrency community and ecosystem.

The crypto circle exploded again today, Bitcoin crashed.

来一发 (lái yī fà)

This term translates to 'let's have a shot' and is often used in gaming contexts to refer to taking a chance or attempting something bold. It signifies encouragement to go for it.

Let's have a shot at this battle!

魂穿 (hún chuān)

This term translates to 'soul entering,' and it signifies immersing oneself deeply into a virtual world, such as video games or online communities. It highlights a sense of escapism or deep engagement.

When playing this game, I really felt a sense of immersion.

桥段 (qiáo duàn)

Translating to 'plot twist,' this term is often used in storytelling to describe sudden turns in narratives, especially in movies and dramas. It reflects the excitement of unexpected developments.

The plot twist in this TV show really surprised me.

抱团 (bào tuán)

Literally meaning 'form a group,' this term refers to people coming together for support or mutual benefit, especially in business or social contexts. It reflects community and cooperation.

We need to come together to face the competition.

强行洗白 (qiángxíng xǐbái)

Means 'forcefully whitening', used to describe the act of trying to redeem or justify bad behavior or a negative reputation, often in a clumsy way. It reflects the struggle of public figures or celebrities.

His apology sounds like a forceful attempt at redeeming himself.

Page 19 of 25 — 1,228 total terms