Internet Culture Chinese Slang — 1200+ Terms with Pinyin & English — Page 17 | Chinese Slang

This section of the Chinese Slang Dictionary focuses on Internet Culture slang. Each entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin pronunciation with tone marks, an English translation, at least one example sentence showing real usage, and cultural context explaining where the term comes from and how it is used. Terms are sorted by community popularity. Browse the full list below or use the search bar to find a specific term.

Internet Culture Slang Terms

先人一步 (xiān rén yī bù)

Literally meaning 'one step ahead', this term implies being proactive or ahead of trends compared to others, often in business or fashion contexts.

He's always one step ahead, launching new products before anyone else.

云监工 (yún jiān gōng)

Literally 'cloud supervision', this term refers to observing or overseeing a project remotely, often used in the context of online livestreaming or social media updates where fans watch the progress of their favorite ...

I am doing cloud supervision in the livestream, helping her check the progress of her work.

鱼塘 (yú táng)

Literally meaning 'fish pond', this term refers to a community or group where people gather to share interests, similar to a fan club or online community. It emphasizes the idea of people coming together to support ea...

I met a lot of like-minded friends in this community.

老司机 (lǎo sī jī)

Translates to 'experienced driver.' It is used to refer to someone who is very knowledgeable or skilled, especially in a humorous or cheeky context. Often used to describe people with a lot of experience in relationsh...

He is really an experienced driver, knowing how to deal with these complex matters.

翻天覆地 (fān tiān fù dì)

Meaning 'turning the world upside down', this phrase is used to describe dramatic changes or transformations, often in relation to personal growth or societal shifts.

This reform will dramatically change our lives.

头像 (tóu xiàng)

PFP / Profile picture NFT - NFT collections used as social media avatars.

He spent 100k on a monkey profile picture.

锦鲤 (jǐn lǐ)

Literally meaning 'koi fish', this term refers to someone who is extremely lucky or who seems to always have good fortune. It is often used humorously on social media to describe people who attract positive outcomes.

Her luck has been amazing lately; she's truly a koi fish.

永动机 (yǒngdòngjī)

Meaning 'perpetual motion machine', this term is often used sarcastically to describe someone who is overly energetic or continuously working without rest. It can imply that the person is exhausting to be around.

She's truly a perpetual motion machine, always busy.

背景王 (bèi jǐng wáng)

Literally meaning 'background king', this slang is used to describe someone who tends to flaunt their connections or background. It usually carries a negative connotation, suggesting that they rely too much on their n...

He's just a background king, relying on others for everything.

人形自走棋 (rén xíng zì zǒu qí)

Translating to 'human-shaped chess,' it's used to describe someone who isn't actively participating in a conversation but is merely present, akin to a spectator. It humorously implies a lack of engagement.

Today, I just want to be a human-shaped chess piece and stay quiet.

打咩 (dǎ miē)

This is a playful way of saying 'to play' or 'to engage,' often used in the context of gaming or socializing. It expresses enthusiasm and an inviting tone.

Let's play together tonight!

枪打出头鸟 (qiāng dǎ chū tóu niǎo)

Translating to 'the first bird that sticks its head out gets shot', this slang warns against standing out too much or taking risks in risky situations. It serves as advice to keep a low profile.

Be careful in the workplace; the first bird that sticks its head out gets shot.

命运共同体 (mìng yùn gòng tóng tǐ)

Translating to 'community of shared destiny,' this term is used to describe a collective that shares similar goals and outcomes, often in political or social contexts. It implies a sense of interconnectedness.

In this era of globalization, we are a 'community of shared destiny.'

不会修电脑 (bù huì xiū diàn nǎo)

Translating to 'don't know how to fix a computer', this phrase has evolved to describe someone who is hopelessly unskilled in technology or problems. It’s often said humorously in discussions about technical issues.

I really don’t know how to fix computers, just find an expert.

小剧场 (xiǎo jù chǎng)

Literally 'small theater', this term refers to a genre of short, often humorous skits or performances that depict relatable daily life scenarios, frequently shared on social media.

The performance in this small theater made everyone laugh out loud.

赌场心态 (dǔchǎng xīntài)

Meaning 'gambling mentality', this phrase describes an attitude of taking big risks for uncertain rewards. It often reflects impulsive behaviors in financial decisions or lifestyle choices.

Such a gambling mentality cannot last long in investments.

抖音大叔 (dǒuyīngdàshū)

This term refers to older men who have gained popularity on Douyin (TikTok) for their humorous content or charm. It often celebrates their unique style and approach to social media.

This Douyin uncle is always very creative and attracts many fans.

硬着头皮 (yìng zhe tóu pí)

This phrase means 'to grit one's teeth and go through with something', often despite fear or hesitation. It's about facing challenges head-on.

Even though I was very nervous, I gritted my teeth and went through with the speech.

猫鼠游戏 (māo shǔ yóu xì)

Translating to 'cat and mouse game', this term describes a situation of constant pursuit or competition, often used in contexts where one party is trying to outsmart the other. It can relate to relationships, rivalrie...

This match is like a cat and mouse game, with both sides vying for victory.

千层意思 (qiān céng yì si)

Translating to 'a thousand layers of meaning,' this term conveys a sense of complexity in a situation or statement and is often used to describe nuanced or multifaceted interactions.

What he said has a thousand layers of meaning, making it hard to figure out.

进击的巨人 (jìn jī de jù rén)

Translating to 'Attack on Titan,' this phrase is often used humorously in discussions about overwhelming challenges or fierce competition, referencing the popular anime. It embodies a fighting spirit in the face of ad...

In this competition, I feel like I'm the Attack on Titan.

天秀 (tiān xiù)

This phrase translates to 'heavenly show' and is often used to describe someone displaying exceptional skills, particularly in sports or gaming. It highlights awe and admiration for impressive performances.

His moves are truly heavenly; they leave me in awe.

数据杀人 (shù jù shā rén)

Literally translating to 'data kills,' this term refers to situations where reliance on data and statistics leads to harmful conclusions or actions, often in business or analysis. It highlights the dangers of misusing...

The analysis report didn't take actual situations into account; it's really data killing.

马化腾 (mǎ huà téng)

The name of Tencent's CEO, it is frequently used to refer to wealth, success, or the tech industry in China. It symbolizes the growth and impact of the tech sector on daily life.

To succeed in this industry, I need to learn from Ma Huateng.

还有这种操作 (hái yǒu zhè zhǒng cāo zuò)

This phrase translates to 'there's such an operation,' used to express surprise or disbelief over someone's unconventional or unexpected actions. It can imply both admiration and critique.

The way he speaks makes me feel like there's such an operation.

脱离舒适区 (tuōlí shūshìqū)

This phrase means 'to step out of one’s comfort zone' and is frequently used to encourage individuals to take risks and face challenges. It embodies the idea of personal growth through discomfort.

To improve myself, I’ve decided to step out of my comfort zone and try new things.

智斗 (zhì dòu)

This slang translates to 'wit duel,' used to describe situations where individuals engage in clever banter or arguments, often filled with humor and sarcasm. It showcases the art of verbal sparring.

They were engaging in a wit duel in the comments; it was very fun.

云养猫 (yún yǎng māo)

Translating to 'cloud cat raising,' this term refers to enjoying and following cat-related content online without having a pet. It’s a fun way to express love for animals virtually.

I just love cloud cat raising; I don’t really want to raise a real cat.

河蟹 (hé xiè)

Meaning 'river crab', this term is a euphemism for censorship in China, derived from the word 'harmonious'. It reflects the way laughter and irony can be used to discuss serious issues like censorship.

This article might get censored.

颜值即正义 (yán zhí jí zhèng yì)

This phrase translates to 'good looks are justice' and reflects the societal belief that attractiveness can lead to advantages in life, especially in terms of social interactions and opportunities.

In this society, good looks are justice; appearance is really important.

翻了个身 (fān le gè shēn)

This phrase translates to 'turned over', often reflecting a situation where someone or something experiences a significant change or transformation, usually in a surprising way.

This situation really turned over; the result was completely different from what I imagined.

硬核粉丝 (yìng hé fěn sī)

Meaning 'hardcore fan', this term refers to fans who are deeply dedicated and passionate about a particular celebrity, show, or franchise. They often engage actively with content and communities.

She is a hardcore fan of this band and never misses any concert.

喝茶 (hē chá)

Literally 'drink tea', this phrase is a euphemistic way to refer to discussing scandals or gossip, often implying that one is engaged in a conversation that involves intrigue or drama.

She always enjoys drinking tea with friends and chatting about gossip.

套牢 (tào láo)

Bag holding - Being stuck holding an asset that dropped below your buy price.

I am bag holding, lost half my investment.

穿越 (chuān yuè)

Translating to 'crossing over,' this term is used to describe a genre of stories where characters travel through time or alternate realities. It's often used metaphorically in discussions about nostalgia or longing fo...

I enjoy movies with time-travel themes; I find them very interesting.

跌宕起伏 (diēdàng qǐfú)

This phrase means 'ups and downs', describing fluctuations or dramatic changes in situations, especially in stories, emotions, or life events. It reflects the unpredictable nature of life.

This drama has an unpredictable storyline that keeps viewers engaged.

电音浪潮 (diàn yīn làng cháo)

Literally means 'electronic music wave.' It refers to the trend of electronic music that is highly popular in parties and online streams. Often associated with a vibrant nightlife and youth culture.

The recent electronic music wave has swept through the entire nightlife scene.

软萌 (ruǎn méng)

Referring to someone or something that is soft and cute, this term encapsulates the appeal of cuteness in popular culture. It’s often used in relation to characters in anime, cartoons, or pets.

This kitten is just so adorably cute.

黑暗料理 (hēi àn liào lǐ)

Literally 'dark cuisine', this term humorously refers to bizarre or unappetizing dishes that often turn out poorly. It's commonly used in meme culture to mock culinary fails.

The dish I made was dubbed dark cuisine by my friends.

大翻车 (dà fānchē)

Meaning 'big flip of the car', this term is used to describe a major failure or blunder, often one that attracts a lot of attention or creates a significant stir online. It's a more dramatic version of '翻车'.

His live stream was a major failure; the audience left in droves.

火锅底料 (huǒ guō dǐ liào)

Literally meaning 'hot pot base seasoning', this slang refers to the essential mix of ingredients that create a flavorful hot pot. In internet culture, it's used humorously to describe something that enhances an exper...

This video is so funny, it’s like the hot pot base seasoning!

翻墙 (fān qiáng)

Literally meaning 'climbing over the wall', this term refers to using VPNs or other methods to bypass internet censorship in China. It signifies the desire for unrestricted access to information.

In order to watch videos from abroad, I have to circumvent internet restrictions.

越狱 (yuè yù)

This means 'jailbreak', often used in the context of modifying devices to remove restrictions. It can also metaphorically refer to breaking out of social norms or restrictions.

I just jailbroke my phone, now I can download any app.

郑重声明 (zhèng zhòng shēng míng)

Translating to 'serious statement', this phrase is often used to emphasize the importance of what is being said next, particularly in clarifications or announcements that require attention. It indicates that the speak...

I hereby make a serious statement that I absolutely did not participate in this matter.

情绪管理 (qíng xù guǎn lǐ)

Translating to 'emotional management,' this term refers to the practice of managing one's emotions effectively, especially in stressful situations. It has gained importance in discussions about mental health.

Emotional management is very important in the workplace.

斗图 (dòu tú)

Translating to 'fight with images', this term refers to the practice of using memes or images to communicate emotions or reactions, often in a humorous or competitive way.

We’re sharing memes in the group chat, laughing really hard.

晋级 (jìn jí)

Literally ‘to advance levels’, this term is used to describe achieving a new level of success or accomplishment, particularly in gaming or professional contexts. It conveys a sense of progress and achievement.

I finally leveled up in the game, and it feels amazing.

补档 (bǔ dàng)

Translates to 'fill the gap,' often used to describe catching up on missed content such as TV shows, movies, or news. It reflects the need to be in the loop.

I've been catching up on this series lately; it's really good!

更博 (gēng bó)

Literally meaning 'update blog', this slang refers to increasing activity or sharing new content, particularly on social media platforms like Weibo. It suggests being proactive in engaging with followers.

Recently, I've been updating my blog every day, hoping to attract more followers.

反诈 (fǎn zhà)

Meaning 'anti-fraud', this term is commonly used to discuss measures and awareness about online scams and fraudulent schemes. It reflects growing concerns about online security.

We should enhance our anti-fraud awareness to protect our information.

Page 17 of 25 — 1,228 total terms