Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 31 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

放大招 (fàng dà zhāo)

Translating to 'releasing the big move,' this term is used to describe making a powerful or impressive move or action, often in competitions or arguments.

He made an impressive move in the competition and ultimately won the championship.

慢半拍 (màn bàn pāi)

Translating to 'slow half beat,' this term describes someone who is slow to understand or react to situations, often in a humorous context. It highlights a playful tone when discussing misunderstandings.

His reactions are always a half beat slow; everyone can't help but laugh.

人间不败 (rén jiān bù bài)

Translating to 'invincible in the human world', this term is used to describe something or someone that is exceptionally impressive or unbeatable in a fun way. It often appears in competitive contexts or comebacks.

This movie is truly invincible in the human world!

下载中 (xià zài zhōng)

Translating to 'downloading', this term is often used humorously to describe a person who is busy or distracted, implying they are 'downloading' something mentally or emotionally. It symbolizes the need for time to pr...

Sorry, I'm downloading right now; please wait a moment.

胸中有数 (xiōng zhōng yǒu shù)

Translating to 'having a count in one's mind', this term means being aware or knowledgeable about something, often before it is said or revealed.

He is well aware of this project and can provide many useful suggestions.

自把自为 (zì bǎ zì wéi)

This term means 'self-centered behavior,' referring to people who act solely based on their own needs without considering others, often used in a critical context.

He always acts self-centeredly, without considering others.

人间乐土 (rén jiān lè tǔ)

Translating to 'paradise on earth,' this term is used to describe a place or situation that brings immense joy or satisfaction. It's often used in various contexts, from travel to food experiences.

This place is truly a paradise on earth; the food is amazing!

神仙打架 (shén xiān dǎ jià)

Literally meaning 'gods fighting', this term describes an intense competition or showdown, often used in sports or entertainment, implying that the outcome is unpredictable and thrilling.

This match is like gods fighting; the audience just can't stop watching.

简单粗暴 (jiǎn dān cū bào)

'Simple and violent' refers to straightforward approaches or actions, often lacking subtlety or diplomacy. It highlights directness and can imply a lack of finesse.

This solution is simple and violent, but it may not be effective.

不吃回头草 (bù chī huí tóu cǎo)

This phrase translates to 'not eating the grass you previously walked on,' denoting the idea of not returning to old choices or past mistakes. It's a motivational expression encouraging forward-thinking.

There's no need to think about the past; I won't return to old decisions.

隆重登场 (lóng zhòng dēng chǎng)

Translating to 'grand entrance,' this phrase is often used humorously to announce someone coming onto a scene dramatically or in a way that catches attention, suggesting a fun buildup.

He made a grand entrance, and everyone applauded for him.

打卡胜地 (dǎ kǎ shèng dì)

Meaning 'check-in hotspot', this term refers to popular locations where people frequently take photos to share on social media. It highlights a culture of sharing experiences and showcasing one's life.

This place is truly a check-in hotspot; everyone is taking pictures.

鞠躬 (jū gōng)

Meaning 'to bow,' this term is often used in a lighthearted or exaggerated manner to show humility or mock humility in response to praise or success.

Hearing everyone’s praise, I can only bow and thank them.

追货 (zhuī huò)

Translating to 'chasing goods,' this term describes the act of constantly seeking out and purchasing trending items, especially in the fashion realm. It reflects the fast-paced nature of consumer culture today.

I’ve been crazily chasing trends and bought a lot of clothes.

打脸 (dǎ liǎn)

Meaning 'to slap the face,' this slang is used to indicate that someone has been embarrassed or proven wrong, especially after boasting or making a bold statement. It can refer to situations in both personal and publi...

He was very confident before, but this exam proved him wrong.

保温杯 (bǎo wēn bēi)

This term translates to 'thermos', but in internet slang, it humorously refers to someone who is warmhearted and caring, often associated with hobbies like tea-making. It reflects a trend of self-care and mindfulness.

She is like a thermos, always carrying warmth with her.

盖世英雄 (gài shì yīng xióng)

Translating to 'world-saving hero,' this term is used sarcastically to describe someone who is overly confident or self-important. It plays on the idea of heroism but often implies they aren't as great as they think.

His performance today was truly that of a self-proclaimed hero.

云养宠 (yún yǎng chǒng)

Translating to 'cloud pet raising,' this term refers to the trend of people engaging with pets online (like through videos or images) instead of owning them. This allows people to experience pet companionship without ...

I engage in 'cloud pet raising' every day, enjoying the daily lives of cute animals.

短视频强国 (duǎn shìpín qiángguó)

Translating to 'short video powerhouse,' this term acknowledges China's rapid rise as a leading platform for short video content, reflecting on how the country has embraced and popularized platforms like Douyin and Ku...

China has become a short video powerhouse, with many creators shining here.

跳舞精灵 (tiàowǔ jīnglíng)

This term, meaning 'dance fairy,' is used to refer to individuals who excel at dancing, often showcasing their skills on platforms like Douyin. It reflects admiration for their talent and grace.

She was called the dance fairy in the dance competition.

断舍离 (duàn shě lí)

Translating to 'cutting off, letting go, and separating', this term describes the minimalist lifestyle philosophy of decluttering and letting go of unnecessary items to achieve mental clarity. It is often associated w...

I've recently started practicing decluttering, wanting to simplify my life.

虐狗 (nüè gǒu)

Translating to 'abuse dogs,' this slang is used humorously to describe displays of public affection that make single people feel envious. It reflects the playful bitterness of being single in contrast to happily coupl...

Their affection really makes my single life feel miserable.

兽世 (shòu shì)

Meaning 'beast world', this term refers to a genre in fiction where animal traits or characteristics dominate. It's often associated with fantasy literature and fandom.

She is reading a novel about the 'beast world', and the story is captivating.

给面子 (gěi miàn zi)

This term means 'to give face,' signifying the act of showing respect or consideration to someone, often in social contexts. It emphasizes the importance of reputation and appearances.

He showed me respect in public; I'm very grateful.

数据杀手 (shù jù shā shǒu)

Literally 'data killer', this slang refers to individuals or tools that disrupt or invalidate existing data trends, often used in marketing and analysis discussions. It highlights a disruptive impact on established no...

He’s a data killer, always finding new ways to overturn old data.

破产 (pò chǎn)

Literally meaning 'bankrupt', this term can also describe someone who feels financially drained after heavy spending, often humorously tied to shopping sprees or expensive hobbies.

This month I’m officially bankrupt; I bought too many things.

缺钱 (quē qián)

Meaning 'lack of money,' this term is a humorous way to refer to financial constraints or being broke. It's often expressed in a light-hearted manner, often used in memes and jokes.

I've really been lacking money lately, I need to find a way to earn some.

宝宝 (bǎobǎo)

Translating to 'baby', this term is often used affectionately among friends or in romantic contexts. It's a playful way of addressing someone endearingly or showing affection.

You're so cute today; baby really likes you!

细节控 (xìjié kòng)

This term means 'detail-oriented' and describes someone who pays special attention to small details. It can be used positively or negatively, depending on the context.

She is detail-oriented and always takes her work seriously.

隐形富人 (yǐnxíng fùrén)

Translating to 'invisible rich people', this term refers to individuals who are wealthy but do not display their wealth openly. It contrasts with those who flaunt their riches, highlighting a trend of modesty among th...

He always dresses very normally, but he’s actually an invisible rich person.

社会关系 (shè huì guān xì)

Translating to 'social relationships', this term often refers to the networks of relationships people build for personal or professional gain. It reflects the importance of connections in both career advancement and s...

In this industry, social relationships are very important.

无情绝杀 (wú qíng jué shā)

Meaning 'emotionless finishing blow,' this term is often used in competitive contexts, such as gaming or sports, to describe a decisive, ruthless victory over an opponent. It reflects an attitude of being tough and un...

This match was a real emotionless finishing blow; I was so surprised.

冷笑话 (lěng xiào huà)

Literally meaning 'cold joke,' this term refers to jokes that are intentionally cheesy or awkward, often resulting in groans rather than laughter. It's a playful way to describe humor that doesn't hit the mark.

His cold joke left me both laughing and crying.

鸡头米 (jī tóu mǐ)

Meaning 'chicken head rice,' this term describes something that is good quality or top-notch, often used to refer to a high-value product or experience. It’s a playful way to compliment something admirable.

The steak at this restaurant is truly top-notch.

圆梦 (yuán mèng)

Literally 'fulfill a dream,' this term refers to the process of making one’s dreams come true, often used positively in motivational contexts.

I work hard to fulfill my dreams.

喷子 (pēn zi)

Hater / Troll - Someone who spreads negativity and criticism online.

Ignore those haters, they are just jealous.

傻逼 (shǎ bī)

Stupid idiot / Dumb*ss (the most common Chinese insult)

This person is a total idiot, they have absolutely no idea what they're talking about.

阳光帅哥 (yáng guāng shuài gē)

Literally translates to 'sunshine handsome guy', referring to a young man who is cheerful, friendly, and good-looking. It’s a compliment often used in dating and social contexts.

He is truly a sunshine handsome guy; being with him is always joyful.

震惊教育 (zhèn jīng jiào yù)

Literally 'shock education', this term refers to using surprising or shocking methods to teach or convey lessons, often in media or online contexts. It's a humorous term for unconventional teaching methods.

The shock education in this video left a deep impression on me.

没话找话 (méi huà zhǎo huà)

This phrase means 'finding words when there’s nothing to say,' describing a situation where someone is trying to keep a conversation going without a real topic. It often conveys awkwardness in social interactions.

Chatting with him always feels like finding words when there's nothing to say; it’s really awkward.

公主病 (gōng zhǔ bìng)

This phrase translates to 'princess syndrome', describing an individual, often a young woman, who exhibits entitlement or behaves as if they expect special treatment. It's used to critique selfish or high-maintenance ...

She always complains; she really has princess syndrome.

洗耳恭听 (xǐ ěr gōng tīng)

This phrase means 'to listen attentively.' It’s often used in a sarcastic manner when someone is pretending to be interested in another's gossip or stories.

Wow, that’s really interesting; I'm all ears!

转移目标 (zhuǎn yí mù biāo)

'Shift target' refers to redirecting attention or effort away from a direct issue, often used humorously to describe a strategy of evasion or distraction.

When the problem arose, he immediately shifted the target, avoiding the answer.

心里有数 (xīn lǐ yǒu shù)

This phrase means 'to have a clear understanding' or 'to know what’s going on', often used when someone is aware of a situation without needing to say more. It signifies intuition and discretion.

Regarding this project, I have a clear understanding.

精致猪猪女 (jīng zhì zhū zhū nǚ)

Translating to 'exquisite pig girl', this term humorously describes women who are fashion-forward and put a lot of time into their appearances, often leading a pampered lifestyle. It reflects modern beauty standards a...

She is such an exquisite pig girl, always dressed beautifully.

高管 (gāo guǎn)

Meaning 'senior executive', this term is often used in discussions about corporate culture and the pressure on high-level professionals. It reflects the hustle culture prevalent in fast-paced industries.

He works seven days a week; it's not easy to become a senior executive.

369 (sān liù jiǔ)

This number is used as a slang term representing various things, from '3-6-9' as a meme to signify mystery and unpredictability. It often pops up in humorous contexts.

He always likes to use 369 to tease everyone.

脑袋发热 (nǎo dāi fā rè)

Translating to 'head heating up,' this term describes acting impulsively or without thinking things through, often leading to regrettable decisions. It's a relatable expression for many who find themselves overwhelmed...

I acted impulsively yesterday and bought a lot of things I didn’t need.

相亲角 (xiāngqīn jiǎo)

This term refers to public spaces where individuals gather to find potential marriage partners, often through family or friends. It highlights the traditional practice of matchmaking in modern contexts.

At the matchmaking corner in the park, I met many interesting people.

Page 31 of 78 — 3,856 total terms