Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 29 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

火鸡 (huǒ jī)

Referring to 'turkey,' this term has been playfully used to describe someone who is a bit silly or foolish. It's used humorously and can be affectionate or teasing.

He really is a turkey, often doing funny things.

开胃菜 (kāi wèi cài)

Literally meaning 'appetizer,' this term is used in a metaphorical sense to describe something that stimulates interest or curiosity before the main event, such as trailers for movies or introductory remarks.

This video is like an appetizer, making me look forward to the rest of the content.

增肥 (zēng féi)

Translates to 'gain weight.' In internet slang, it humorously refers to indulging in delicious food rather than dieting, often used in the context of food posts or restaurant recommendations.

This cake is so good; eating it will definitely make you gain weight.

百因百果 (bǎi yīn bǎi guǒ)

Translating to 'hundred causes, hundred effects', this term suggests that every action has its consequences. It's often used to emphasize accountability in various situations.

In work, remember that every action has consequences; you must take responsibility.

心爆 (xīn bào)

Translated as 'heart explosion', it describes an intense feeling of excitement or infatuation, often used in romantic contexts.

Seeing her smile made my heart explode.

笑不活了 (xiào bù huóle)

This expression translates to 'can’t live from laughing' and is used when something is so funny that it evokes uncontrollable laughter. It reflects the humor and absurdity of a situation.

This video is just too funny; I can’t live from laughing!

家中宝 (jiā zhōng bǎo)

This term means 'treasure at home' and is often used to refer affectionately to pets, children, or items that hold sentimental value. It reflects a nurturing attitude and the importance of family bonds.

My cat is my treasure at home; it keeps me company every day.

武林秘籍 (wǔ lín mì jí)

Martial arts secret manual — in wuxia, the ultimate treasure containing hidden techniques that can make someone invincible. Online, used humorously for any helpful guide, lifehack, cheat sheet, or insider tip that unl...

This guide is basically a secret martial arts manual — I am no longer afraid of the boss fight.

笑话 (xiào huà)

Literally means 'joke', but is often used to refer to absurd situations or behaviors that are laughable or ridiculous. It's a common way to describe entertaining moments.

This incident is truly a joke; I can't help but laugh.

拼命三郎 (pīn mìng sān láng)

Literally translating to 'desperate third brother', this term is used to describe someone who works extremely hard or dedicates themselves passionately to a task without regard for their own well-being.

He works like a desperate third brother; it’s truly admirable.

实力宠粉 (shí lì chǒng fěn)

Literally meaning 'strongly spoiling fans', this term reflects a celebrity or influencer's tangible actions to show appreciation for their fans, such as giving gifts or hosting events.

He showed real appreciation for his fans at the event; it was truly touching.

甩掉 (shuǎi diào)

Meaning 'to shake off' or 'to get rid of,' this slang term is often used to refer to breaking free from negative relationships or toxic situations in a humorous way. It reflects a sense of empowerment.

She finally decided to shake off those negative friends.

社交焦虑 (shèjiāo jiāolǜ)

Translating to 'social anxiety,' this term is used to describe the fear or anxiety surrounding social interactions. It's a growing topic of conversation in relation to mental health.

She feels social anxiety during gatherings and doesn't know what to do.

人间绝色 (rén jiān jué sè)

Translates to 'worldly beauty' and refers to someone who is extraordinarily attractive. This term is often used in a playful or exaggerated way among young people, especially in the context of social media.

She is truly a 'worldly beauty', and many people are captivated by her.

回血 (huí xuè)

Recover blood - Regaining energy or money after loss.

Finally recovered after a good sleep.

暴走 (bào zǒu)

Translating to 'explode and run,' this term describes a situation where someone becomes outrageously angry or passionate, often resulting in a sudden surge of emotion or action.

He exploded with anger when he heard the news.

怕老婆 (pà lǎo pó)

Translating to 'afraid of the wife', this humorous term playfully highlights situations where men are overly submissive or accommodating to their wives. It’s often used jokingly among friends, reflecting traditional v...

He is really afraid of his wife; he listens to her in everything.

风格化 (fēnggé huà)

This term refers to the process of styling or personalized expression, particularly in aesthetics and fashion. It highlights an individual's unique traits and characteristics in their presentation or lifestyle, often ...

Her stylized makeup always catches people's eyes.

翻脸 (fān liǎn)

Literally meaning 'to turn one's face', this term describes a sudden change in attitude or treatment, often used in relationships or friendships. It's commonly used when someone turns against another person unexpectedly.

They were originally good friends, but recently they turned against each other.

热梗 (rè gěng)

Translating to 'hot memes', this term refers to trending or popular memes circulating on social media, often reflecting current events or pop culture.

This hot meme is really interesting; I've seen it several times in my friend circle.

归属感 (guī shǔ gǎn)

Meaning 'sense of belonging', this term describes the feeling of being accepted and included in a group. It highlights the emotional need for community and connection.

Finding a sense of belonging is an important need for modern people.

一言不发 (yī yán bù fā)

Literally meaning 'not saying a word', this slang is used to describe a situation where someone remains silent or unresponsive, often in awkward or tense scenarios. It's used to convey a sense of discomfort or disappr...

He didn't say a word about the proposal during the meeting, making the atmosphere quite awkward.

在线吃瓜 (zài xiàn chī guā)

Literally meaning 'eating melon online', this phrase refers to the act of observing gossip, drama, or scandals on the internet without actively participating, akin to being a spectator.

I'm online eating melons on Weibo, it's so interesting.

小马云 (xiǎo mǎ yún)

Meaning 'Little Ma Yun,' this term is used to refer to a young person who shows exceptional talent or potential, particularly in business or technology, often likening them to the famous entrepreneur Jack Ma.

He’s really a little Ma Yun; he started his own company at 17.

认真脸 (rèn zhēn liǎn)

Translating to 'serious face', this term is used to describe someone who is being serious or earnest in a situation, often in contrast with humor or playfulness.

He usually has a serious face; he rarely jokes around.

火锅店 (huǒ guō diàn)

Meaning 'hot pot restaurant', this term is often used not just literally but to refer to a gathering place for friends to enjoy communal meals. It represents shared experiences and social bonding.

We're going to the hot pot restaurant for a gathering this weekend; everyone is looking forward to it.

隐藏富豪 (yǐn cáng fù háo)

Translating to 'hidden wealthy person', this term describes someone who has wealth but doesn’t flaunt it. It’s often used to critique overt displays of wealth from people who aren’t necessarily the richest.

He seems very ordinary, but he’s actually a hidden wealthy person.

复仇者联盟 (fù chóu zhě lián méng)

This translates to 'Avengers Alliance' and is often used humorously to refer to a group coming together to enact revenge or gather for a common cause. It reflects a playful way to discuss alliances or group dynamics.

The five of us formed an Avengers Alliance, ready to take revenge together.

搞笑 (gǎo xiào)

Translating to 'funny' or 'humorous', this term is used to describe content or situations that are meant to provoke laughter or amusement.

This video is so funny; I can’t stop laughing.

狗头 (gǒu tóu)

Translating to 'dog's head', this term is often used in memes and online humor, usually to signify absurdity or to poke fun at something silly or outrageous. It can also accompany ironic comments.

This story is so absurd; I couldn't stop laughing.

幼稚园外交 (yòu zhì yuán wài jiāo)

Translating to 'kindergarten diplomacy', it humorously describes immature or naive attempts at negotiation or social interactions. This term suggests a lack of seriousness in handling disputes.

His kindergarten diplomacy makes me laugh and cry at the same time.

反向追星 (fǎnxiàng zhuīxīng)

This term translates to 'reverse chasing stars', meaning to support or become fans of someone who is not traditionally considered a celebrity. It's often used to celebrate everyday people or niche figures who gain pop...

I really like these reverse chase stars!

茶余饭后 (chá yú fàn hòu)

Literally translating to 'after tea and meals,' this term refers to casual conversations that happen after meals, often involving gossip or light-hearted discussions. It's a relaxing way to bond socially.

Let’s chat about casual matters during our gathering tonight.

过劳死 (guò láo sǐ)

Translating directly to 'death from overwork,' this term highlights the issue of workaholism, particularly in China. It serves as a critique of the culture that glorifies excessive work at the expense of health.

He has a lot of work pressure, and I'm always worried he will die from overwork.

养娃 (yǎng wá)

Translating to 'raising children,' this term has taken on a humorous connotation in online discussions, sometimes referring to pet ownership or the care of hobbies that require a lot of attention. It highlights the ef...

Raising kids is really a time-consuming task, but it’s also very meaningful.

家长里短 (jiā zhǎng lǐ duǎn)

This idiom refers to trivial family matters or gossip. It captures the essence of discussing daily life and family dynamics, often in a light-hearted or humorous manner.

On weekends, I like to chat with friends about trivial family matters.

心虚 (xīn xū)

Translating to 'feeling guilty or insecure', it describes a state of unease about one’s actions or thoughts, often used in humorous contexts.

I felt guilty after lying to him.

颜值 (yán zhí)

Meaning 'aesthetic value', this term refers to someone's appearance or attractiveness. It’s often discussed in the context of social media influencers or public figures.

This model's aesthetic value is so high, everyone is following her.

雷锋 (léi fēng)

Referring to a symbol of selflessness and altruism, this term invokes the legacy of Lei Feng, a figure in Chinese culture known for his dedication to helping others. It's often used to describe charitable behavior.

She is like Lei Feng, always helping those in need.

偏执 (piān zhí)

Meaning 'paranoid' or 'obsessive', this term refers to an extreme focus or fixation on something, often used in fandom contexts. It indicates a passionate but sometimes unhealthy level of devotion.

His obsession with this celebrity makes me a bit worried.

圈地 (quān dì)

This term means 'to establish one’s territory', often used by social media influencers who define their niche or audience. It can signify both positive branding or negative exclusivity.

She is establishing her territory in the fashion industry more firmly.

围观群众 (wéi guān qún zhòng)

This term means 'bystanders' or 'onlookers' and is often used to refer to people who are watching a situation unfold, typically in a humorous or ironic sense.

The onlookers are waiting to see who will speak first.

绝了 (jué le)

Translating to 'fantastic' or 'awesome,' this colloquial expression conveys strong admiration or appreciation for something remarkable. It’s often used in exclamatory contexts.

Your performance was awesome; I truly admire you!

瘫着 (tān zhe)

Meaning 'to lie down' or 'to slump', this term describes the act of relaxing in an unstructured or lazy manner, often used humorously to refer to moments of giving up stress and responsibilities.

Today I just want to lie down and watch shows, not do anything.

小丑文化 (xiǎo chǒu wén huà)

Literally means 'clown culture', this term refers to a humorous or self-mocking attitude towards one's own misfortunes or failures. It highlights the use of humor to cope with life's challenges.

Our generation lives out clown culture, finding joy in failure.

相爱相杀 (xiāng ài xiāng shā)

Translating to 'love and kill each other,' this phrase describes a relationship characterized by both love and conflict, often used in the context of romantic relationships that are tumultuous yet passionate.

Their relationship is truly one of love and conflict; it's both amusing and heartbreaking.

首先 (shǒu xiān)

This term means 'first of all,' used frequently in discussions to emphasize the priority of certain points, especially in arguments or detailed explanations.

First of all, I think this plan is not feasible.

人间不败 (rén jiān bù bài)

Translating to 'invincible in the human world', this term is used to describe something or someone that is exceptionally impressive or unbeatable in a fun way. It often appears in competitive contexts or comebacks.

This movie is truly invincible in the human world!

Page 29 of 78 — 3,856 total terms