Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 39 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

炸裂发言 (zhà liè fā yán)

'Explosive remarks' describe comments that are shocking, entertaining, or unexpected, especially in social media contexts. They often provoke reactions and discussions.

His explosive remarks astonished everyone.

暴瘦 (bào shòu)

Meaning 'to lose weight dramatically,' this slang is often used in humorous contexts regarding sudden changes in someone’s physical appearance. It can also refer to stress-induced weight loss.

He has been working so hard lately that he unexpectedly lost ten pounds.

火锅 (huǒ guō)

While it literally means 'hot pot,' in slang, it symbolizes a lively gathering around food, especially with friends or family. It’s often used to reference social bonding over meals.

Let’s go have hot pot together this weekend.

一起加油 (yī qǐ jiā yóu)

Translating to 'let’s cheer together,' this phrase is a motivational expression often used to encourage teamwork and support among friends, often in a lively context.

No matter what difficulties we encounter, let’s cheer together!

818 (bā yāo bā)

This number is used as slang for 'to gossip' or 'to expose', often about celebrities or social status. It sounds like 'ba ba', which is a playful way to refer to providing juicy details.

She loves to gossip about celebrities' private lives in the group.

人间富贵花 (rén jiān fù guì huā)

Translating to 'earthly wealthy flower', this term refers to someone who is exceptionally beautiful or glamorous, often used to praise someone's looks or style.

She looks like an earthly wealthy flower in that dress.

冷漠是金 (lěng mò shì jīn)

Translating to 'indifference is gold', this phrase suggests that being indifferent or unemotional is a valuable trait, often used humorously to condone detachment in social interactions.

In this era, indifference is gold; too many people are disappointing.

合拍 (hépāi)

Translating to 'in sync' or 'harmony,' this term is often used in musical or collaborative contexts, meaning two or more people are working well together. It can express a good chemistry.

They performed in such great harmony on stage, it really touched me.

魅力值 (mèi lì zhí)

Translating to 'charm value', this term refers to an individual's appeal or charisma, often used in dating contexts. It’s a playful way to discuss someone’s attractiveness or likability.

He has a high charm value and always attracts a lot of attention.

抖音小子 (dǒu yīn xiǎo zǐ)

Literally 'Douyin kid,' this term is used to refer to young people who are very active on the Douyin platform (known internationally as TikTok). It can have a humorous or affectionate tone, suggesting they are trendy ...

He's such a Douyin kid, always sharing the latest videos.

理工男 (lǐ gōng nán)

Translating to 'science and engineering man,' this term often describes a stereotype of men who are very technical or logical, sometimes lacking in social skills. It is used to categorize a certain type of male person...

He is a typical science and engineering man who loves to study various technologies.

约吗 (yuē ma)

Meaning 'Shall we meet?', this slang is often used in a flirty context to suggest a date or hangout. It reflects a casual approach to dating among young people.

Are you free this weekend? Shall we meet?

云养娃 (yún yǎng wá)

Meaning 'cloud parenting', it refers to the phenomenon of parents sharing and showcasing their children’s lives and achievements online. It emphasizes the virtual aspect of parenting where experiences are shared on so...

I love seeing my friends’ cloud parenting photos on Weibo.

三观尽毁 (sān guān jǐn huǐ)

Translating to 'three views completely destroyed,' this term is often used to express shock or disappointment when someone encounters a situation or behavior that contradicts their values or beliefs.

Seeing his comments destroyed my three views.

缩小版 (suō xiǎo bǎn)

Literally 'mini version', this term is often used in a playful context to refer to something that is a reduced or cut-down model of a larger original, commonly used in references to products or phenomena.

This toy is a mini version of what I had when I was young.

下班后快乐 (xiàbān hòu kuàilè)

Translates to 'happiness after work', this phrase signifies the joy and relief of finishing a workday and enjoying the freedom afterward. It's often associated with socializing and relaxation.

Happiness after work is what I look forward to the most.

人间佛教 (rén jiān fó jiào)

This phrase means 'humanistic Buddhism' and symbolizes a compassionate and practical approach to Buddhism in daily life. It encourages applying Buddhist principles to everyday situations.

Practicing humanistic Buddhism in daily life makes me very happy.

葵花宝典 (kuí huā bǎo diǎn)

The Sunflower Manual — the legendary forbidden martial arts scripture in Jin Yong's The Smiling Proud Wanderer, which requires self-castration to master. Online, it is the ultimate metaphor for a powerful skill with a...

His PowerPoint skills are like the Sunflower Manual — truly unbeatable if you master it, but way too hard.

被窝里 (bèi wō lǐ)

Meaning 'in the comfort of the blanket,' this phrase is used to describe the cozy feeling of staying in bed or under the covers, often associated with relaxation or laziness. It's popular in discussions about resting ...

This weekend, I just want to stay in bed and not go out.

弹幕 (dàn mù)

Bullet comments - Real-time scrolling comments on videos.

The comments are too dense, cannot see the video.

锅盖 (guō gài)

This term translates to 'pot lid' and is used to describe someone who brings negativity or drama to a conversation, essentially capping the enthusiasm.

Don't be a pot lid; everyone is enjoying the happy times.

推断 (tuī duàn)

Meaning 'to deduce' or 'infer', this term is often used in contexts where people are making guesses or conclusions based on limited information, particularly in discussions or debates online.

Everyone is guessing about the stars' relationship.

切克闹 (qiē kè nào)

This playful phrase is a phonetic play on 'check out' and is used to express excitement or a desire to show something off. It often sets a lively tone for conversations.

Check it out! This piece of clothing is really nice.

硬核粉 (yìng hé fěn)

Meaning 'hardcore fan', this term refers to a dedicated fan who passionately supports a celebrity, band, or show, often going to great lengths to show their admiration. It reflects strong fandom culture in contemporar...

She’s a hardcore fan, going to almost every performance.

白眼 (bái yǎn)

Translating to 'white eyes', this term refers to a gesture of disdain or disapproval, often expressed when someone is annoyed or unimpressed with another's behavior. It reflects a dismissive attitude.

When he said that, I couldn't help but roll my eyes.

哦,买噶 (ó, mǎi gā)

Translating to 'oh my', this exclamation is used to express surprise or amazement. It often appears in casual conversations and memes.

Oh my! How are you so amazing?

感人至深 (gǎn rén zhì shēn)

This term translates to 'deeply touching', typically used to describe stories, performances, or moments that evoke strong emotions. It highlights content that resonates with viewers on a personal level, often leading ...

The ending of this movie was deeply touching; it made me cry.

脑细胞 (nǎo xì bāo)

Literally meaning 'brain cells', this term is used to describe a person who seems overwhelmed or forgetful. It often implies that someone is struggling to think clearly, especially in the context of complicated situat...

I stayed up all night watching a show, and now I don't have enough brain cells left.

打鸟 (dǎ niǎo)

Literally meaning 'hitting birds', this phrase describes the act of engaging in casual flirting or playful banter. It can also refer to teasing someone in a lighthearted manner.

At gatherings, he always enjoys playful flirting, creating a relaxed atmosphere.

扎心 (zhā xīn)

Heart-stabbing / Ouch - When something hits too close to home emotionally.

What he said really hurt.

姨妈色 (yí mā sè)

Literally translating to 'Auntie Color,' this term is used to describe a certain shade of lipstick or nail polish that is typically dark and mature, often associated with older women. It's used humorously and sometime...

I bought a dark lipstick; I think it has a lot of elegance.

自娱自乐 (zì yú zì lè)

This phrase translates to 'entertaining oneself.' It's often used to describe someone who enjoys their own company and finds ways to have fun independently, especially through activities like gaming or personal hobbies.

He always watches movies alone at home; he's really into entertaining himself.

反派 (fǎn pài)

This term means 'villain' and is used to describe someone who is perceived negatively but may have a charismatic or intriguing quality. It's popular in discussions about movies or pop culture.

The villain character in this drama is very charismatic.

拆迁户 (chāi qiān hù)

Referring to 'demolition households,' this term describes people whose homes are demolished for urban development. It is used in debates about housing and social justice, reflecting real estate issues in China.

The stories of those demolition households are heartbreaking.

聊斋 (liáo zhāi)

Referring to 'Liaozhai', which means 'Strange Tales from a Chinese Studio', this term is often used to describe bizarre or supernatural stories shared online. It's popular among younger audiences who enjoy folklore an...

The recent short video reminded me of the stories from Liaozhai.

滚出 (gǔn chū)

Translates to 'get out,' often used in a confrontational context, usually expressing strong disapproval or anger towards someone. It conveys a sense of demanding someone to leave immediately.

This behavior is too much; I really want to shout at him to get out!

燃 (rán)

Translating to 'burning', this term is used to describe something exciting or inspiring, often related to motivation or passion. It encapsulates the feeling of exhilaration and enthusiasm.

This movie is so inspiring; it filled me with determination.

撕心裂肺 (sī xīn liè fèi)

'撕心裂肺' means 'heart-rending' or describes a situation that causes extreme emotional pain or sorrow. It reflects a deep emotional response to tragic or overwhelming experiences.

The storyline of this movie is truly heart-rending; it moved me to tears.

解锁 (jiě suǒ)

Meaning 'unlock', this term is commonly used to describe accomplishing something new or discovering a new skill or hobby. It is often used in gaming and personal development contexts.

Today I finally unlocked this achievement; I’m so happy.

特效 (tè xiào)

Translating to 'special effects,' this term is used in both filmmaking and digital content creation contexts. It can also be used metaphorically to describe something visually captivating.

The special effects in this movie are really stunning.

小二 (xiǎo èr)

This term often refers to a waiter or service staff at a restaurant or pub, used informally and affectionately. It conveys familiarity and warmth.

Waiter, bring me a glass of water.

攻略 (gōng lüè)

This term means 'strategy guide' and is often used in gaming contexts to refer to tips on how to succeed in a game. It has also expanded to cover advice in various life situations.

I need to find a strategy guide to help me pass this level.

非酋 (fēi qiú)

Unlucky chief - Someone with terrible luck.

I am so unlucky, never won in gacha.

自我反省 (zì wǒ fǎn xǐng)

Translating to 'self-reflection', this term emphasizes the importance of looking inward and evaluating one’s own thoughts and actions. It’s often used in contexts of personal growth and development.

Everyone needs self-reflection in order to move forward better.

氵 (shuǐ)

This character is used as an abbreviation for water-related topics, derived from a radical in Chinese characters. It appears in memes and online discussions to denote fluidity or a casual approach to subjects related ...

This dish has added water, making it taste even better!

友情岁数 (yǒu qíng suì shù)

Translating to 'the age of friendship', it describes the duration of a friendship in a sentimental way. It's often used to express how long two people have known each other and reflects on shared memories.

Our age of friendship has already exceeded ten years.

农民工 (nóng mín gōng)

This term means 'migrant worker' and refers to farmers who move to cities for work. It's used in a socio-economic context, often highlighting the struggles they face.

Many migrant workers work hard in cities to support their families.

疯狂吃鸡 (fēngkuáng chī jī)

Literally 'crazy about chicken', this is a slang term for being obsessed with winning in battle royale games, particularly 'PlayerUnknown's Battlegrounds' (PUBG). It implies a competitive and enthusiastic gaming culture.

I've been crazy about winning chicken dinners lately, playing games every day.

风吹 (fēng chuī)

Literally meaning 'wind blowing,' this term is used to describe a situation that is volatile or changes rapidly, often used in discussions about trends or unpredictable events.

Trends change so quickly now; it’s truly like the wind blowing.

反向育儿 (fǎn xiàng yù ér)

Translating to 'reverse parenting', this term describes a situation where children teach their parents life lessons or correct their behaviors. It often highlights generational differences in perspectives.

Nowadays, many children are reverse parenting; I think it’s quite interesting.

Page 39 of 78 — 3,856 total terms