Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 41 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

百搭 (bǎi dā)

Translating to 'versatile,' this term often describes fashion items or styles that can easily match with various outfits. It emphasizes adaptability and practicality in fashion choices.

These pants are really versatile; they can match with anything.

惨绝人寰 (cǎn jué rén huán)

Literally meaning 'tragic beyond human comprehension,' this term describes situations that are extremely disastrous or upsetting. It is often used in a dramatic way to emphasize the severity of an issue.

His story is truly tragic beyond comprehension; it breaks my heart.

自我卷 (zì wǒ juàn)

This term translates to 'Self-involution', describing individuals who push themselves excessively without external pressure, often in work or study. It highlights the personal drive to achieve more.

He is always self-involuted, working late into the night.

多元化 (duō yuán huà)

Translating to 'diversification', this term refers to the embrace of varied perspectives, lifestyles, and cultures. It is often used in discussions about inclusivity and modern society.

Our team needs diverse perspectives to achieve better results.

头像 (tóu xiàng)

PFP / Profile picture NFT - NFT collections used as social media avatars.

He spent 100k on a monkey profile picture.

争宠 (zhēng chǒng)

Literally means 'competing for affection,' often used to describe rivalry among friends or fans for someone's attention. It can be humorous or reflective of genuine competition.

There are always people competing for affection among us, but I know we’re all friends.

省钱大作战 (shěng qián dà zuò zhàn)

Translating to 'money-saving operation', this slang refers to the practice of aggressively saving money through various means, like discounts or budgeting. It's a response to financial pressures faced by many young pe...

To buy a new phone, I've started a money-saving operation.

先婚后爱 (xiān hūn hòu ài)

First marry, then love describes a modern perspective on relationships where marriage precedes emotional attachment. It reflects changing cultural norms around romance and commitment.

Our generation is increasingly accepting the model of marrying first and then developing love.

青少年期 (qīng shào nián qī)

Translating to 'teenage period,' this term is often used to discuss the challenges and experiences of youth. It encapsulates the struggles of growing up and the vital experiences during adolescence.

Everyone's teenage period is full of ups and downs.

看开 (kàn kāi)

This phrase translates to 'to look at it openly' and encourages a relaxed attitude toward life's challenges or setbacks. It's often used among friends to provide comfort or reassurance.

When faced with difficulties, try to look at it openly; don’t be too hard on yourself.

偏执 (piān zhí)

Meaning 'paranoid' or 'obsessive', this term refers to an extreme focus or fixation on something, often used in fandom contexts. It indicates a passionate but sometimes unhealthy level of devotion.

His obsession with this celebrity makes me a bit worried.

别杠了 (bié gàng le)

This phrase translates to 'stop arguing', often used to humorously tell someone to stop being overly argumentative or difficult. It reflects a casual way of relieving tension in conversations.

Everyone is happily chatting; can you please stop arguing?

人间理想 (rén jiān lǐ xiǎng)

Translating to 'ideal in the human world', this term is used to describe something highly desirable, often representing perfection or an aspirational goal. It can apply to relationships, career, or lifestyle.

This painting is simply an ideal in the human world; it's so beautiful!

族群 (zú qún)

Translating to 'tribe', in internet slang, it refers to specific communities formed around shared interests or identities, often used to describe niches within social media platforms.

I joined a second dimension tribe, and everyone is really interesting.

当红小生 (dāng hóng xiǎo shēng)

Translating to 'popular young male star', this term refers to young male celebrities or influencers who are currently trending. It often conveys admiration or excitement about their work.

There are many popular young male stars now, and they are all very talented.

赛博 (sài bó)

Derived from 'cyber,' this term is often used to describe anything related to the digital or internet world. It's frequently combined with other words to signify tech-related culture or aesthetics.

The cyber style of this game is really cool!

不作死就不会死 (bù zuò sǐ jiù bù huì sǐ)

Translating to 'if you don't create problems, you won't have problems,' this phrase is often used to warn against unnecessary drama or conflict, emphasizing the importance of avoiding trouble.

His statement really got him into trouble; if he hadn't caused issues, he would have been fine.

追剧 (zhuī jù)

Literally 'chasing dramas', this term refers to binge-watching TV shows or series. It's commonly used among fans to describe the act of rapidly consuming episodes of their favorite dramas, reflecting the popularity of...

I plan to binge-watch my favorite shows this weekend.

心牌 (xīn pái)

Translating to 'heart card,' this term is used to describe a person’s special someone or favorite brand that they are emotionally attached to. It connotes loyalty and affection.

She is the goddess in my heart card.

死磕 (sǐ kē)

Literally meaning 'to struggle to the death,' this term is used to describe someone who is very persistent or stubbornly dedicated to achieving a goal.

He has been persistently working hard on this project for months.

钱包 (qián bāo)

Wallet - Digital cryptocurrency wallet for storing assets.

Send me your wallet address, I will transfer coins to you.

康复之路 (kāng fù zhī lù)

Translating to 'road to recovery', this term is used to describe the journey of personal growth or improvement after a difficult period. It's often used in motivational contexts.

Everyone has a road to recovery; what's important is to keep going.

开心果 (kāi xīn guǒ)

Literally 'pistachio', this term is used to refer to someone who is fun, cheerful, and always brings joy to others. It's often used endearingly among friends or loved ones.

He’s really a joy-bringer; he always makes everyone smile.

霸屏 (bà píng)

Translating to 'dominate the screen,' this term refers to content or individuals that capture significant attention or views, often used in online media to describe viral phenomena.

This movie has been dominating the screens lately; everyone is talking about it.

千层皮 (qiān céng pí)

Literally translates to 'thousand-layered skin,' this term humorously describes someone who tries to appear sophisticated or tough but is actually quite vulnerable or superficial. It's often used to poke fun at preten...

He always acts tough, but deep down he's quite vulnerable.

冻结 (dòng jié)

Meaning 'to freeze', it is used in contexts where something is temporarily halted, such as a project, friendship, or even an online game. It describes a pause in activity or engagement.

This project has recently been frozen, and no one knows what to do.

回锅肉 (huí guō ròu)

Translating to 'twice-cooked pork,' this term is playfully used to refer to someone who returns to a previous situation, such as an ex-lover or an old job. It carries a humorous connotation.

Is he returning like twice-cooked pork? Will he get back with his ex?

多元文化 (duō yuán wén huà)

Translating to 'multicultural,' this term is often used to describe the coexistence of diverse cultures, highlighting the importance of inclusivity and acceptance. It’s a concept frequently discussed in artistic and a...

We should respect and learn about multiculturalism.

撩汉 (liāo hàn)

Translating to 'to flirt with guys', this term is commonly used among young women to describe playful or flirty interactions with men. It emphasizes a light-hearted approach to dating.

She flirted with guys at the party today.

跑腿 (pǎo tuǐ)

Means 'to run errands.' Refers to doing small tasks or chores, often for someone else. Used humorously when people feel like they are doing menial work.

I have to run errands for my friend again today; it’s exhausting.

硬要 (yìng yào)

Means 'to insist on' or 'to force something,' often used to describe situations where someone stubbornly pursues something that may not be appropriate or desirable. It can carry a humorous or critical tone.

He insists on me doing this, but I really don't want to.

屑 (xiè)

Translating to 'crumbs', this term is often used in a dismissive context to belittle something or express disdain, often humorously.

His idea is really just crumbs; I'm not very optimistic about it.

程序员的春天 (chéngxùyuán de chūntiān)

Translating to 'the springtime for programmers,' this term signifies a booming period for the tech industry where job opportunities and salaries are high. It’s often used to describe the ideal career stage for softwar...

Now is the springtime for programmers; the market demand is very high.

压榨 (yā zhà)

Translating to 'squeeze,' this term is often used in the context of taking advantage of someone's abilities or labor, especially in work environments. It implies exploitation or overworking.

This company always exploits its employees.

怪圈 (guài quān)

Literally meaning 'strange circle', this term describes a situation where one feels trapped in a cycle or routine that is hard to break free from, often related to personal habits or societal pressures.

I always find myself trapped in the 'strange circle' of studying, unable to use my time effectively.

小透明 (xiǎo tòu míng)

Translating to 'little transparent', this term describes someone who is overlooked or unnoticed in social situations, often in a humorous context. It reflects a sense of being invisible among peers or in groups.

At this gathering, I feel like I’m really just a little transparent.

不想上班 (bù xiǎng shàng bān)

Translating to 'don't want to go to work', this phrase expresses the common sentiment of dreading work or feeling overwhelmed by obligations. It’s often shared humorously among coworkers or friends.

I really don’t want to go to work today; can I take a day off?

炸裂发言 (zhà liè fā yán)

'Explosive remarks' describe comments that are shocking, entertaining, or unexpected, especially in social media contexts. They often provoke reactions and discussions.

His explosive remarks astonished everyone.

吓到 (xià dào)

Meaning 'scared to the point of shock,' this term is used to describe a reaction to something surprising or shocking, often used humorously.

This movie scared me; I’m afraid to go home alone at night.

找存在感 (zhǎo cún zài gǎn)

Meaning 'seeking a sense of existence,' this term is used to describe individuals who do things just to be noticed or to gain attention. It often carries a sarcastic tone, highlighting behavior that seems excessive or...

He always posts weird things on Moments, seems like he’s just seeking attention.

自我感觉良好 (zì wǒ gǎn jué liáng hǎo)

Translating to 'feeling good about oneself,' this term is often used sarcastically to describe someone who is overly confident or deluded about their abilities. It highlights a common humorous critique of self-assured...

He always feels good about himself, but in reality, his abilities are limited.

烂漫之秋 (làn màn zhī qiū)

Translating to 'rotten romance autumn', this term is used to describe overly dramatic romantic experiences that may seem cliché or unrealistic. It often reflects the humorous side of love stories.

This drama is truly a rotten romance autumn; all the plots are so unrealistic.

超好评 (chāo hǎo píng)

Literally meaning 'super positive review', this term is used to express high praise or satisfaction with something, such as a product or service. It reflects the importance of reviews in online shopping.

The dishes at this restaurant are truly super positive reviews; it's worth a try.

波涛汹涌 (bō tāo xiōng yǒng)

Translating to 'turbulent waves', this phrase is used metaphorically to describe chaotic or intense situations, often in online discussions. It paints a vivid image of emotional or social upheaval.

This debate has sparked a turbulent wave of discussions.

反套路 (fǎn tàolù)

Meaning 'anti-routine', this term describes unexpected twists in stories or content that defy typical expectations. It's often used in discussions about films, shows, or narratives that surprise audiences.

The ending of this show was so unexpected; it really surprised me.

充电宝式人生 (chōngdiànbǎo shì rénshēng)

Translates to 'power bank-style life'. It describes living life in a way that is always 'charging up' to be ready for the next big moment, much like how a power bank keeps devices charged. This term can symbolize opti...

I hope my life can be like a power bank-style life, always full of energy.

互相伤害 (hùxiāng shānghài)

Literally meaning 'mutual harm,' this term humorously describes relationships or interactions that are filled with playful teasing or banter that might seem hurtful but is done in good spirit.

Our relationship is all about mutual harm, haha.

锁死 (suǒ sǐ)

Literally meaning 'locked dead,' this term describes a state of being unable to move on, especially in relationships or emotional circumstances, often humorously. It indicates that someone is stuck in their feelings o...

His feelings for her are locked dead; he can't move on.

小马哥 (xiǎo mǎ gē)

Translating to 'Little Brother Ma', this is a term used to refer to a well-known figure or influencer, often in the context of admiration. It indicates a familiar yet respectful form of address.

Little Brother Ma's new song is really nice.

Page 41 of 78 — 3,856 total terms