Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 55 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

真没想到 (zhēn méi xiǎng dào)

Translating to 'really didn’t expect that,' this phrase is often used when something surprising or unbelievable occurs. It reflects genuine astonishment or disbelief.

He actually won the competition; I really didn’t expect that.

猛追 (měng zhuī)

Meaning 'to chase fiercely,' this term is often used in a dating context to describe someone who is actively pursuing a romantic interest with determination.

He is fiercely pursuing her, asking her out almost every day.

高阶 (gāo jiē)

Translated as 'high-level,' this term refers to advanced or elite skills, knowledge, or understanding in a specific area, often used in contexts like gaming or academia. It's used to describe someone who is exceptiona...

He is a high-level player; he always wins easily in games.

买账 (mǎi zhàng)

Translates to 'to buy the account.' This term means to acknowledge or accept something, often in a skeptical or ironic way, indicating a somewhat reluctant agreement.

I don’t completely buy what he said, but I’ll still listen.

交友网 (jiāo yǒu wǎng)

Translating to 'friendship network', this term refers to platforms or apps designed for meeting new friends or potential partners, emphasizing social connections.

More and more people are using friendship networks to find friends.

先人一步 (xiān rén yī bù)

Literally meaning 'one step ahead', this term implies being proactive or ahead of trends compared to others, often in business or fashion contexts.

He's always one step ahead, launching new products before anyone else.

阳光宅男 (yáng guāng zhá nán)

Translating to 'sunshine homebody,' this term describes a man who enjoys staying at home while maintaining a positive and cheerful attitude. It combines the notions of introversion with a bright outlook on life.

He is a sunshine homebody; even though he rarely goes out, he always wears a smile.

老司机 (lǎo sī jī)

Translates to 'experienced driver.' It is used to refer to someone who is very knowledgeable or skilled, especially in a humorous or cheeky context. Often used to describe people with a lot of experience in relationsh...

He is really an experienced driver, knowing how to deal with these complex matters.

翻天覆地 (fān tiān fù dì)

Meaning 'turning the world upside down', this phrase is used to describe dramatic changes or transformations, often in relation to personal growth or societal shifts.

This reform will dramatically change our lives.

假装冷漠 (jiǎzhuāng lěngmò)

This means 'pretending to be indifferent,' referring to the act of displaying a cool or uninterested demeanor while actually being affected by something. It's often used in online narratives about relationships and so...

He pretends to be indifferent, but deep down, he's already panicking.

锦鲤 (jǐn lǐ)

Literally meaning 'koi fish', this term refers to someone who is extremely lucky or who seems to always have good fortune. It is often used humorously on social media to describe people who attract positive outcomes.

Her luck has been amazing lately; she's truly a koi fish.

永动机 (yǒngdòngjī)

Meaning 'perpetual motion machine', this term is often used sarcastically to describe someone who is overly energetic or continuously working without rest. It can imply that the person is exhausting to be around.

She's truly a perpetual motion machine, always busy.

打工火箭 (dǎ gōng huǒ jiàn)

Translating to 'working rocket,' this term humorously describes the phenomenon of people quickly changing jobs or 'launching' into new careers, reminiscent of a rocket taking off. It reflects a desire for rapid advanc...

In this industry, job-hopping is very common.

毒瘤 (dú liú)

Translating to 'tumor,' this term is used to describe toxic individuals or situations that negatively affect a group or community. It highlights a need for change or removal.

There are some toxic individuals in this circle, and everyone wants to get rid of them.

背景王 (bèi jǐng wáng)

Literally meaning 'background king', this slang is used to describe someone who tends to flaunt their connections or background. It usually carries a negative connotation, suggesting that they rely too much on their n...

He's just a background king, relying on others for everything.

不止步 (bù zhǐ bù)

Meaning 'not stopping', this term is often used to encourage persistence and resilience in the face of challenges. It’s about continuously striving for goals, especially in competitive environments.

In the face of difficulties, we must not stop and keep pushing forward.

反向示爱 (fǎn xiàng shì ài)

Translating to 'reverse show of love', this term indicates a humorous or sarcastic way of expressing affection by pretending to be uninterested. It often creates comedic moments in conversation.

He likes to attract girls’ attention by using reverse show of love.

理智消费 (lǐ zhì xiāo fèi)

Translating to 'rational consumption,' this term emphasizes the importance of being smart about spending and consumption choices.

We should learn to be rational consumers and not be deceived by advertisements.

人形自走棋 (rén xíng zì zǒu qí)

Translating to 'human-shaped chess,' it's used to describe someone who isn't actively participating in a conversation but is merely present, akin to a spectator. It humorously implies a lack of engagement.

Today, I just want to be a human-shaped chess piece and stay quiet.

天涯若比邻 (tiān yá ruò bǐ lín)

This phrase means 'though miles apart, we are close as neighbors.' It's often used to express the sentiment that distance does not diminish togetherness, especially in online relationships.

No matter how far apart we are, we're as close as neighbors.

扛把子 (káng bǎ zi)

Translating to 'shoulder bearer', this term is often used to refer to the leader or most capable member of a group. It signifies respect for someone who takes charge or responsibility.

In the team, he is definitely the one in charge.

兽性大发 (shòu xìng dà fā)

Translating to 'beastly nature bursts forth,' this phrase is often used humorously to describe someone acting impulsively or passionately, especially in a romantic context. It reflects a humorous take on primal instin...

He’s really acting on his beastly nature today; he’s completely uncontrollable.

微笑人生 (wēi xiào rén shēng)

Translating to 'smiling life,' this term emphasizes living life with a positive outlook and maintaining a cheerful demeanor despite challenges. It reflects a popular philosophy of choosing positivity.

We should live with a smiling life and face all difficulties.

枪打出头鸟 (qiāng dǎ chū tóu niǎo)

Translating to 'the first bird that sticks its head out gets shot', this slang warns against standing out too much or taking risks in risky situations. It serves as advice to keep a low profile.

Be careful in the workplace; the first bird that sticks its head out gets shot.

命运共同体 (mìng yùn gòng tóng tǐ)

Translating to 'community of shared destiny,' this term is used to describe a collective that shares similar goals and outcomes, often in political or social contexts. It implies a sense of interconnectedness.

In this era of globalization, we are a 'community of shared destiny.'

消费降级 (xiāo fèi jiàng jí)

Translating to 'consumption downgrade', this term refers to the phenomenon of consumers reducing spending on luxury items due to economic factors or shifts in lifestyle. It reflects changing consumer behaviors and att...

Many young people are downgrading their consumption, no longer pursuing luxury brands.

歪理 (wāi lǐ)

Refers to 'twisted logic' or nonsensical reasoning used to justify something absurd. It's a playful way to describe outlandish arguments or excuses.

His twisted logic made me both laugh and cry.

加油站文化 (jiāyóu zhàn wénhuà)

This term literally means 'gas station culture' and refers to friendships or communities that thrive on short, casual interactions rather than deep relationships. It's often used to describe online friendships that ar...

In this gas station culture era, it's hard for us to have deep friendships.

娇羞 (jiāo xiū)

This term describes a cute and bashful demeanor, often used in romantic contexts. It conveys a sense of innocence and shyness, appealing to cultural notions of love and charm.

She always smiles bashfully, making people feel very comfortable.

赌场心态 (dǔchǎng xīntài)

Meaning 'gambling mentality', this phrase describes an attitude of taking big risks for uncertain rewards. It often reflects impulsive behaviors in financial decisions or lifestyle choices.

Such a gambling mentality cannot last long in investments.

破冰 (pò bīng)

Literally meaning 'breaking ice,' this term is used to describe actions that ease tension or initiate conversation, often in social settings.

He used humor to break the ice, and everyone relaxed quickly.

散步狗 (sàn bù gǒu)

Translating to 'walking dog,' this lighthearted term describes someone who casually moves around without a specific purpose or goal, often enjoying their time. It captures a laid-back attitude towards life.

Today, I’m just going to be a walking dog and stroll around casually.

回暖 (huí nuǎn)

Translating to 'return to warmth,' this term signifies the revival of feelings or the rekindling of relationships. It can imply that something has gotten better or more positive after a period of negativity or coldness.

Our relationship has finally warmed up again.

咯噔 (gē dēng)

This term describes a sound, like a thud or a sudden realization. It's often used to express shock or a significant moment of understanding.

His words made my heart skip a beat; I didn’t expect it to be like this.

猫鼠游戏 (māo shǔ yóu xì)

Translating to 'cat and mouse game', this term describes a situation of constant pursuit or competition, often used in contexts where one party is trying to outsmart the other. It can relate to relationships, rivalrie...

This match is like a cat and mouse game, with both sides vying for victory.

千层意思 (qiān céng yì si)

Translating to 'a thousand layers of meaning,' this term conveys a sense of complexity in a situation or statement and is often used to describe nuanced or multifaceted interactions.

What he said has a thousand layers of meaning, making it hard to figure out.

先别急 (xiān bié jí)

Translating to 'don't hurry', this phrase encourages patience and taking one’s time, often used in social media contexts to calm down discussions or conflicts.

Before deciding, don't hurry; think it through first.

真爱 (zhēn ài)

Translating to 'true love', this term signifies genuine affection and commitment between partners. It’s often used in romantic contexts and can also refer to deep friendships.

In this world, true love is the most precious thing.

天秀 (tiān xiù)

This phrase translates to 'heavenly show' and is often used to describe someone displaying exceptional skills, particularly in sports or gaming. It highlights awe and admiration for impressive performances.

His moves are truly heavenly; they leave me in awe.

海淘 (Hǎitáo)

Literally 'sea shopping,' refers to purchasing goods from overseas, especially through the internet. It's a popular trend among Chinese consumers looking for unique products.

I recently got into sea shopping and bought many foreign clothes.

时间管理大师 (shíjiān guǎnlǐ dàshī)

Translating to 'time management master,' this phrase is used sarcastically or humorously to describe someone who struggles with managing their time effectively, often leading to procrastination.

I’ve turned into a time management master this week, only starting my homework on the last day.

枯燥 (kū zào)

Meaning 'monotonous', this term is commonly used to describe tasks or content that lack excitement or variety, reflecting a sense of boredom. It’s often used in discussions about work or certain types of media.

This project is too monotonous; it makes me feel bored.

数据杀人 (shù jù shā rén)

Literally translating to 'data kills,' this term refers to situations where reliance on data and statistics leads to harmful conclusions or actions, often in business or analysis. It highlights the dangers of misusing...

The analysis report didn't take actual situations into account; it's really data killing.

马化腾 (mǎ huà téng)

The name of Tencent's CEO, it is frequently used to refer to wealth, success, or the tech industry in China. It symbolizes the growth and impact of the tech sector on daily life.

To succeed in this industry, I need to learn from Ma Huateng.

还有这种操作 (hái yǒu zhè zhǒng cāo zuò)

This phrase translates to 'there's such an operation,' used to express surprise or disbelief over someone's unconventional or unexpected actions. It can imply both admiration and critique.

The way he speaks makes me feel like there's such an operation.

脱离舒适区 (tuōlí shūshìqū)

This phrase means 'to step out of one’s comfort zone' and is frequently used to encourage individuals to take risks and face challenges. It embodies the idea of personal growth through discomfort.

To improve myself, I’ve decided to step out of my comfort zone and try new things.

仙女下凡 (xiān nǚ xià fán)

Meaning 'fairy descending to earth,' this term describes someone who appears ethereal or stunningly beautiful. It's often used in a flattering way on social media.

Today her outfit is like a fairy descending to earth; everyone is praising her.

智斗 (zhì dòu)

This slang translates to 'wit duel,' used to describe situations where individuals engage in clever banter or arguments, often filled with humor and sarcasm. It showcases the art of verbal sparring.

They were engaging in a wit duel in the comments; it was very fun.

灵魂拷问 (líng hún kǎo wèn)

Literally 'soul interrogation,' this term is used for profound or difficult questions that make one reflect deeply. It often carries a humorous tone when used in casual conversation.

He asked me a profound question that made me really awkward.

人间小仙女 (rén jiān xiǎo xiān nǚ)

'Earthly little fairy' refers to a girl who is beautiful, charming, and has an ethereal quality. It's often used as a compliment, especially on social media.

She is truly an earthly little fairy, so beautiful.

Page 55 of 78 — 3,856 total terms