Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 53 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

老哥 (lǎo gē)

Meaning 'old brother', this term is used to refer to good friends or peers, often with a tone of familiarity and camaraderie. It conveys a sense of respect and friendship.

Bro, let’s play some games together when you have time.

社交恐惧 (shè jiāo kǒng jù)

This term translates to 'social anxiety' and describes the fear or discomfort in social situations. It’s commonly discussed among younger generations in relation to their experiences in navigating social media and off...

I have some social anxiety; it’s difficult for me to communicate face-to-face.

自热 (zì rè)

Translating to 'self-heating,' it refers to food or drinks that can be heated without additional equipment. This term has gained popularity in discussions about convenient food options.

This self-heating rice is very convenient and suitable for office workers.

讲究 (jiǎng jiù)

Meaning 'to pay attention to' or 'to be particular about', this term refers to a refined taste or a focus on quality. It’s often used to denote someone who has high standards.

This restaurant pays great attention to service and atmosphere.

洗澡 (xǐ zǎo)

Meaning 'bathing', this term has taken on a humorous connotation in internet slang, often implying that someone is relaxing or taking a break from the hustle of life. It's a metaphor for self-care.

I'm tired from work, I need to take a bath to relax a bit.

青少年期 (qīng shào nián qī)

Translating to 'teenage period,' this term is often used to discuss the challenges and experiences of youth. It encapsulates the struggles of growing up and the vital experiences during adolescence.

Everyone's teenage period is full of ups and downs.

趋向 (qū xiàng)

Translating to ‘tendency’ or ‘trend’, this term is used to describe popular movements or practices, especially on social media. It highlights current cultural phenomena.

The consumption trends of young people have changed significantly now.

封神 (fēng shén)

Translates to 'deify' or 'canonize'. It's used to describe someone or something that has achieved legendary status or is being praised extravagantly. This is often used in the context of idolizing celebrities or influ...

This singer-dancer has been deified online.

刀片 (dāopiàn)

Literally means 'blade', it refers to sharp, harsh comments or critiques often found in online discussions. It can be used humorously or to point out someone's harsh opinion on social media.

His comment is really sharp, hitting the nail on the head.

心灵鸡汤 (xīn líng jī tāng)

This term literally translates to 'soul chicken soup' and refers to motivational quotes meant to uplift spirits. It's often used sarcastically to mock clichés.

I think this soul chicken soup is really not nutritious.

逃避 (táo bì)

Meaning 'to evade' or 'to escape,' it often refers to avoiding responsibilities or issues, particularly in a humorous or self-aware context. It can describe both literal and metaphorical avoidance.

Every time I encounter trouble, I just want to escape.

压马路 (yā mǎ lù)

Literally 'pressing the road', this term refers to leisurely walking or strolling, often used by young people when talking about casual outings or getting some fresh air. It implies a relaxed attitude towards life.

Let’s take a leisurely walk this weekend!

喜欢你 (xǐ huān nǐ)

Translating to 'I like you', this term is often playfully or softly used in romantic contexts, especially among younger generations. It reflects affection in a casual way and is often used in flirtation.

I really like you; can we be friends?

麻烦 (má fan)

Translating to 'trouble' or 'bother,' this term is often used to express annoyance or frustration. It has become a popular way to dismiss something or someone perceived as a nuisance.

This matter is really troublesome; can it be simpler?

成真 (chéng zhēn)

The phrase 'to come true' is often used in contexts where dreams, wishes, or goals are achieved. It conveys a sense of hope and realization, frequently appearing in motivational discussions or personal anecdotes.

I've always hoped for this to come true, and now it has finally happened.

光屁股 (guāng pìgu)

Literally means 'bare bottom.' This slang is used to describe someone who is broke or in a difficult financial situation.

I'm really broke this month; I have no money to spend.

钻研 (zuān yán)

This term means 'to delve into' and is used to describe a deep focus on studying or mastering a particular subject. It implies a serious commitment to learning and exploration.

He is very dedicated to delving into this field.

抢沙发 (qiǎng shā fā)

Translating to 'grabbing the sofa,' this term refers to the act of being the first to comment on a new post or article, often seen as a way to gain attention or pride within online communities.

I got the sofa; let me comment quickly!

没心没肺 (méi xīn méi fèi)

Translating to 'no heart, no lung', this term describes someone who is carefree and doesn't worry about the consequences of their actions. It can be used in both positive and negative contexts.

He is really carefree, always without worries.

虚拟 (xū nǐ)

Translates to 'virtual', often referring to online or digital environments, including virtual reality or online friendships, reflecting the growing influence of technology.

She has many virtual friends, even though she has never met them in person.

滤镜 (lǜ jìng)

Literally 'filter,' this term is commonly used in photography and videos to refer to the visual effects that enhance images on social media. It symbolizes the desire for idealized or curated images.

Her photos all have filters, they look so beautiful.

小窜 (xiǎo cuàn)

This term is a playful way to refer to someone who is always running around or acting overly energetic. It can be used affectionately or to poke fun at someone's hyperactivity.

This little one is really full of energy!

无节操 (wú jié cāo)

Translating to 'no morals', this term is used to describe someone whose actions lack integrity or ethics, often in a humorous or exaggerated manner. It can refer to extreme behaviors in entertainment or personal matters.

He really has no morals for views; he can do anything.

稳住 (wěn zhù)

Meaning 'to stay steady,' this term is often used in contexts of maintaining composure under pressure. It reflects a call to be calm and collected despite challenges.

You need to stay steady at this moment; don't panic.

省钱 (shěng qián)

This term means 'saving money' and is a popular topic in internet culture, often relating to frugality and financial discipline. It’s widely discussed in blogs and social media.

Nowadays, everyone is discussing how to save money.

活动度 (huó dòng dù)

This term refers to the 'activity level' of a post or content, measuring how engaging or interactive it is within social media contexts. Users often discuss this in relation to getting more views or likes.

The activity level of this video is too low; no one is commenting.

筑梦 (zhù mèng)

This phrase means 'to build dreams' and is often used to express aspirations and ambitions, particularly among youth. It denotes a hopeful and proactive attitude towards achieving one's goals.

We are all working hard to build our dreams; the future will be better.

打拼少女 (dǎ pīn shào nǚ)

Meaning 'striving girl', this term refers to young women who are ambitious and dedicated to their careers or personal goals, often used to champion women's empowerment and independence.

She is a striving girl, working hard to pursue her dreams.

体验式 (tǐ yàn shì)

Translating to 'experiential', this term refers to activities or events that prioritize personal experiences over traditional methods, often seen in travel or education.

She prefers experiential learning, believing it's more effective.

冰点 (bīng diǎn)

Literally 'freezing point', this term is used to describe a situation or person's demeanor that is very cold or uninviting. It often conveys emotional distance or a lack of enthusiasm.

His attitude is really cold, making people uncomfortable.

耿直 (gěng zhí)

Translates to 'straightforward' or 'blunt.' This term characterizes someone who speaks their mind openly, often without concern for social niceties. It's used to commend honesty, even if it can come off as rude.

His personality is very straightforward, and everyone appreciates him.

无情 (wú qíng)

This term translates to 'heartless,' often used to describe someone who is strict or makes harsh decisions without consideration for feelings. It can be used humorously among friends.

He's really heartless; he doesn't even allow vacation time.

抹茶 (mǒ chá)

Literally meaning 'matcha', this term has been used to describe someone who is refreshing and vibrant, akin to the qualities of matcha tea. It's often used lovingly to comment on someone's personality.

Your outfit today is very refreshing; it catches the eye.

背锅 (bèi guō)

Literally meaning 'to carry the pot,' it refers to taking the blame or responsibility for something, often unfairly. It’s commonly used in workplace or social scenarios where someone is unjustly blamed.

I don’t want to take the blame; the truth is I did nothing wrong.

准没错 (zhǔn méi cuò)

Meaning 'definitely correct', this phrase is used to express strong agreement or confidence in something. It’s often used to affirm statements or suggestions.

Doing it this way is definitely correct.

毁三观 (huǐ sān guān)

This phrase translates to 'destroy three views,' where 'three views' typically refer to views on life, values, and the world. It's often used when someone encounters shocking news or behavior that challenges their fun...

This news is so shocking that it completely destroys my three views.

小哥哥/小姐姐 (xiǎogēgē/xiǎojiějiě)

These terms literally mean 'little brother' and 'little sister,' but they are commonly used to refer to young men and women in an affectionate or flirtatious way. It reflects a friendly or playful tone.

That young man is so handsome!

流量 (liú liàng)

Translating to 'traffic', this term refers to online engagement, such as views, clicks, or user activity on social media or websites. It highlights the importance of user interaction for content creators.

This article has high traffic; everyone is discussing it.

孤勇者 (gū yǒng zhě)

This term means 'lonely warrior,' often referring to someone who stands up against adversity alone. It's used to highlight courage and determination, especially in difficult times.

In this highly competitive environment, he is a lonely warrior, steadfastly holding on to his beliefs.

护肤狂 (hù fū kuáng)

Literally means 'skincare fanatic'. It describes someone who is very passionate about skincare routines, often sharing tips and products online. This term reflects the beauty culture prevalent among young people.

I've recently become a skincare fanatic and tried many new products.

不行了 (bù xíng le)

This phrase literally means 'not okay anymore' and is used to express emotional exhaustion or frustration, often in a playful or humorous manner when faced with overwhelming situations.

Seeing this news, I really can’t handle it anymore.

逆袭 (nì xí)

Translating to 'counterattack,' this term is used to describe someone overcoming adversity or turning the tables on those who underestimated them, especially in competitive contexts. It often conveys themes of resilie...

Through continuous effort, he achieved a turnaround in his life.

碰瓷 (pèng cí)

This term means 'to hit porcelain', referring to a common scam where someone pretends to be injured or harmed to extract money from others. It symbolizes deceitful behavior.

Be careful on the road; some people like to pull scams.

怕什么来什么 (pà shénme lái shénme)

This phrase translates to 'what you are afraid of will come.' It signifies a sense of inevitability or the idea that worrying will attract negative outcomes.

I've been worried about the exam lately, and sure enough, what I was afraid of happened; I didn't perform well.

贴心 (tiē xīn)

Literally 'close to the heart', this term describes someone or something that is considerate and caring. It's often used in romantic contexts or among friends to express appreciation for supportive actions.

The gift you gave is so thoughtful; I love it so much.

掉线 (diào xiàn)

Literally 'to drop the line', this term is used to describe losing connection, especially during online activities or games. It reflects the frustrations of unreliable technology.

I just lost connection; what bad luck.

心态崩 (xīn tài bēng)

This phrase means 'mindset breakdown' and is used to describe moments when someone becomes overwhelmed or can no longer maintain a positive attitude, often in humorous or dramatic contexts.

Today’s work has been too exhausting; I’ve completely broken down mentally.

揪心 (jiū xīn)

This phrase means 'to tug at the heartstrings', typically describing feelings of distress or anxiety over someone else's situation. It reflects empathy and emotional connection.

Seeing her in trouble makes me feel really distressed.

浪起来 (làng qǐ lái)

Literally means 'to wave up'. It describes having fun, going with the flow, or living in the moment, often associated with carefree attitudes.

It's a holiday today; I want to have fun and enjoy myself.

赞爆了 (zàn bào le)

Translating to 'explosively great', this term expresses overwhelming approval, often used in social media comments to show excitement for content.

This performance is explosively great; it's so beautiful!

Page 53 of 78 — 3,856 total terms