Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 54 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

信仰工作 (xìn yǎng gōng zuò)

Translating to 'believe in work,' this term signifies a strong dedication to one's job and the belief that hard work leads to success. It can also imply a workaholic mindset where work is prioritized above all.

He is someone who believes in work, often working late into the night.

不怕辛苦 (bù pà xīn kǔ)

This phrase means 'not afraid of hardship' and is often used to describe a hardworking attitude, especially among young people. It highlights determination and a willingness to put in effort.

As long as I am not afraid of hardship, I can achieve my dreams.

翻新 (fān xīn)

Translating to 'renew', this slang is commonly used in the context of refreshing one's image or approach, especially on social media. It suggests a change or improvement in style or behavior.

I've decided to refresh my social media account.

救命 (jiù mìng)

Meaning 'help me', this term is often used jokingly in online contexts when someone faces an embarrassing or difficult situation. It’s a way of expressing playful exasperation.

Seeing this picture, all I can say is help me!

太难了 (tài nán le)

Meaning 'too difficult', this phrase is often used to express frustration or acknowledgment of challenging situations, whether in academics, work, or life in general.

This question is too difficult; I can't solve it.

占卜 (zhàn bǔ)

Meaning 'divination,' this term refers to using various methods to predict the future, often humorously applied to casual guesswork about life events or relationships. It reflects a playful attitude toward fate.

I went to have my fortune told today, and the result said I would have good luck.

咕咕叫 (gūgū jiào)

Literally means 'to cluck like a chicken,' it has come to signify someone who is procrastinating or avoiding responsibilities. It’s often used in a playful manner.

I'm procrastinating again today; I haven't done my homework.

锦鲤 (jǐn lǐ)

Literally meaning 'koi fish', this term refers to someone who is extremely lucky or who seems to always have good fortune. It is often used humorously on social media to describe people who attract positive outcomes.

Her luck has been amazing lately; she's truly a koi fish.

速食文化 (sù shí wén huà)

Translating to 'fast food culture', this term describes the trend of seeking instant gratification and convenience in modern life, often referring to a lack of depth or quality in experiences.

Fast food culture has led people to experience less of real life.

奥利给 (ào lì gěi)

This playful phrase originated from a viral video and is often used to cheer someone on, akin to saying 'go for it!' or 'you can do it!'. It conveys support and encouragement.

Go for it, you can do it!

交友网 (jiāo yǒu wǎng)

Translating to 'friendship network', this term refers to platforms or apps designed for meeting new friends or potential partners, emphasizing social connections.

More and more people are using friendship networks to find friends.

抖音小助手 (dǒu yīn xiǎo zhù shǒu)

Translating to 'Douyin little helper', this term refers to tools or features within the Douyin app that assist users in creating or editing content. It's often mentioned in discussions about social media strategies.

Using the Douyin little helper makes the videos more interesting.

淘汰赛 (táotài sài)

Translates to 'elimination match,' it refers to competitions where participants are gradually eliminated, often used in both sports and gaming contexts.

This competition is an elimination match; the losing participants will be out.

心机女 (xīn jī nǚ)

Translating to 'calculating girl,' this term refers to women who are perceived as being manipulative or strategic in social situations, often in relationships or friendships. It carries a negative connotation, implyin...

She is referred to as a calculating girl in the circle; everyone knows her tactics.

虚假繁荣 (xū jiǎ fán róng)

Translating to 'false prosperity', this term describes situations where appearances suggest success, but the reality is quite different. It's used to critique superficial success in businesses or social media.

This brand seems to have high sales, but in reality, it’s false prosperity.

碎觉 (suì jiào)

Meaning 'fragmented sleep', this term is humorously used to describe taking short naps or resting intermittently, often in the hustle and bustle of daily life.

This week has been too busy; I've been taking short naps all the time.

小炮灰 (xiǎo pào huī)

This term translates to 'little cannon fodder' and refers to someone who is often overlooked or undervalued in a big situation. It reflects a sense of inferiority or vulnerability.

In the company, I feel like I'm just cannon fodder.

云养猫 (yún yǎng māo)

Translating to 'cloud cat raising,' this term refers to enjoying and following cat-related content online without having a pet. It’s a fun way to express love for animals virtually.

I just love cloud cat raising; I don’t really want to raise a real cat.

毁三观 (huǐ sān guān)

This phrase translates to 'destroy three views,' where 'three views' typically refer to views on life, values, and the world. It's often used when someone encounters shocking news or behavior that challenges their fun...

This news is so shocking that it completely destroys my three views.

青少年文化 (qīngshàonián wénhuà)

Translating to 'youth culture', this term encompasses the trends, behaviors, and expressions prevalent among adolescents. It's a focal point for understanding how youth identity is formed in contemporary society.

Youth culture is particularly prominent on social media.

被打脸 (bèi dǎ liǎn)

Literally meaning 'to be slapped in the face', this term describes situations where someone is proven wrong, especially after confidently stating the opposite. It embodies the feeling of embarrassment or surprise at b...

He said this movie was bad before, and now he’s been proven wrong.

板凳文化 (bǎn dēng wénhuà)

Translating to 'bench culture,' this term describes a casual, laid-back way of spending time with friends or loved ones, often involving sitting and chatting without any particular activity. It emphasizes comfort and ...

We love to enjoy bench culture in the park, just chatting.

图样图森破 (tú yàng tú sēn pò)

This phrase means ‘the drawing is a pattern, and the forest is broken,’ used to describe someone who is naive or has unrealistic expectations. It humorously points out their lack of insight.

He actually believed that rumor; he’s really naive.

巨婴 (jù yīng)

Meaning 'giant baby,' this term is used to describe adults who act immaturely or irresponsibly. It's often used in a humorous context to highlight childish behavior.

He’s such a giant baby; he always needs someone to take care of him.

加油站文化 (jiāyóu zhàn wénhuà)

This term literally means 'gas station culture' and refers to friendships or communities that thrive on short, casual interactions rather than deep relationships. It's often used to describe online friendships that ar...

In this gas station culture era, it's hard for us to have deep friendships.

学习委员 (xuéxí wěiyuán)

Literally 'study committee member,' this term refers to a student who is responsible for helping classmates with their studies. It's sometimes used humorously to poke fun at those who take academics too seriously.

I was elected as the study committee member in class, and the pressure is a bit much.

抖音带货 (dǒu yīn dài huò)

Translating to 'Douyin selling goods,' it refers to the trend of selling products through livestreams and videos on the Douyin platform. This slang highlights the impact of social media on commerce and consumer behavior.

I bought this skincare product through Douyin selling goods, and it works great.

资本主义狗 (zīběn zhǔyì gǒu)

Translating to 'capitalist dog,' this humorous term is often self-deprecating, used by people who feel trapped in the capitalist system, expressing sarcasm about their work-life and daily struggles.

I’m really a capitalist dog, haha.

风格 (fēng gé)

Literal meaning 'style,' but used colloquially to refer to someone's unique personality or approach. It's often used to commend someone’s distinctiveness.

His style is truly unique.

心有猛虎 (xīn yǒu měng hǔ)

Literally translating to 'a fierce tiger in the heart,' this term describes someone with intense passions or ambitions. It often conveys a sense of inner strength and determination.

In the workplace, those with fierce ambitions always stand out.

把你拖入 (bǎ nǐ tuō rù)

Translating to 'drag you into,' this phrase is often used when someone involves another person into drama or complex situations, usually against their will. It highlights involuntary engagement in a situation.

I don’t want to drag you into my troubles.

打杂 (dǎ zá)

Translating to 'doing odd jobs', this term refers to performing various low-level tasks or jobs, often without specific expertise or significance. It's commonly used in discussions about work situations.

In the company, I’m responsible for doing odd jobs; I have a lot of errands to run.

仙女下凡 (xiān nǚ xià fán)

Meaning 'fairy descending to earth,' this term describes someone who appears ethereal or stunningly beautiful. It's often used in a flattering way on social media.

Today her outfit is like a fairy descending to earth; everyone is praising her.

水逆 (shuǐ nì)

Translating to 'water retrograde,' this term is borrowed from astrology to describe periods when everything seems to go wrong. It's often used humorously to blame bad luck.

Recently, it's really been a water retrograde; I've encountered a lot of trouble.

朋克养生 (pèng kè yǎng shēng)

This phrase combines 'punk' and 'health,' suggesting a rebellious approach to wellness that prioritizes enjoyment and lifestyle choices over traditional health practices. It's often used humorously about balancing ind...

I've recently embraced punk health, enjoying good food and drinks, and my mood is great.

皮一下 (pí yí xià)

Literally meaning 'to be a bit naughty,' this term is used when someone does something playful, mischievous, or cheeky, usually in a lighthearted manner.

Today I was a bit naughty again and intentionally made her late.

眼熟 (yǎn shú)

Translating to 'familiar to the eye,' this term describes a person or thing that looks familiar but cannot be easily identified. It's often used humorously in situations where someone recognizes a face but can't recal...

Her face seems familiar to me, but I can't remember who she is.

好友圈 (hǎo yǒu quān)

Translating to 'circle of friends', this term refers to a person's close social network or group of friends with whom they share personal matters. It emphasizes the importance of social connections and support.

I recently traveled with my circle of friends, and we had a great time.

驴唇不对马嘴 (lǘ chún bù duì mǎ zuǐ)

Literally translating to 'the donkey's lips don’t match the horse's mouth', this phrase describes a situation where responses or comments are completely out of context. It highlights the absurdity in conversations.

His answer was completely out of context, leaving me helpless.

老公力 (lǎo gōng lì)

This term translates to 'husband power' and refers to the effort or energy that someone puts into a relationship, particularly in romantic contexts. It's often used playfully to praise someone's dedication.

He really has husband power; he always thinks about me.

躺赢 (tǎng yíng)

Win while lying down - Winning without effort, carried by teammates.

I won lying down this game, teammates were too strong.

怦然心动 (pēng rán xīn dòng)

Literally 'the heart thumps', this phrase conveys a feeling of love at first sight or an instant crush. It’s often used in romantic contexts.

The moment she smiled at me, my heart thumped.

自拍杆 (zì pāi gǎn)

Translating to 'selfie stick', this term refers to a device used for taking selfies or group photos at a distance. It's become a symbol of social media culture.

I need a selfie stick to take a family photo.

刺激 (cìjī)

This term means 'exciting' or 'stimulating', often used to describe thrilling experiences, whether in gaming, movies, or real-life adventures. It reflects a craving for excitement.

This match was so exciting; I was screaming the whole time.

黑暗料理 (hēi àn liào lǐ)

Literally 'dark cuisine', this term humorously refers to bizarre or unappetizing dishes that often turn out poorly. It's commonly used in meme culture to mock culinary fails.

The dish I made was dubbed dark cuisine by my friends.

拼多多 (pīn duō duō)

Literally meaning 'more to share', this term refers to a popular e-commerce platform that allows users to buy goods in groups for discounts. It signifies the culture of collective buying in a sharing economy.

I just bought some discounted items on Pinduoduo; it was very cost-effective.

桌子虽丑 (zhuō zi suī chǒu)

Literally means 'the table is ugly.' This phrase is humorously used to describe a situation where something is not visually appealing but still has value or usefulness. It's often used ironically.

The dishes he makes might not look nice, but the table is ugly, and the taste is good.

撕心裂肺 (sī xīn liè fèi)

'撕心裂肺' means 'heart-rending' or describes a situation that causes extreme emotional pain or sorrow. It reflects a deep emotional response to tragic or overwhelming experiences.

The storyline of this movie is truly heart-rending; it moved me to tears.

看不懂 (kàn bù dǒng)

'看不懂' translates to 'can't understand' and is frequently used to express confusion or a lack of comprehension, especially regarding complex topics or trends. It can sometimes signify an outsider's perspective.

I can't understand this article; it's too complex.

河蟹 (hé xiè)

Meaning 'river crab', this term is a euphemism for censorship in China, derived from the word 'harmonious'. It reflects the way laughter and irony can be used to discuss serious issues like censorship.

This article might get censored.

Page 54 of 78 — 3,856 total terms