Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 7 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

局外人 (jú wài rén)

Translating to 'outsider', this term describes someone who doesn't fit into a particular group or situation. It can imply a feeling of being disconnected or unfamiliar with a social context.

In this circle, I feel like an outsider.

自律女孩 (zì lǜ nǚ hái)

Translating to 'disciplined girl,' this term refers to individuals (often women) who maintain a structured and disciplined lifestyle, focusing on self-care, productivity, and personal growth. It’s often shared in well...

She is a disciplined girl, exercising every day.

护生 (hù shēng)

Protecting life — used both in its traditional Buddhist sense of non-harm to all living beings and as a modern hashtag for animal rescue and conservation content. Spread widely as a caption for wildlife rescue videos ...

This is a genuine act of protecting life — not done for views.

推测 (tuī cè)

Meaning 'to speculate', this term is used in discussions where opinions or theories about uncertain outcomes are shared. It emphasizes conjecture based on limited information.

This is my speculation; what do you think?

鲸吞 (jīng tūn)

Literally means 'whale swallowing'. It refers to someone or something that indiscriminately consumes or absorbs a large quantity of something, often used in the context of resources or knowledge.

He’s like a whale swallowing knowledge in his studies.

稳稳的幸福 (wěn wěn de xìng fú)

Translating to 'steady happiness', this phrase captures the essence of a stable, reliable, and lasting relationship or contentment in life. It emphasizes the value of enduring love or satisfaction.

I want to share a steady happiness with him.

飞天小女警 (fēi tiān xiǎo nǚ jīng)

Literally 'Powerpuff Girls', this term is used to describe strong, independent women who can handle challenges with finesse. It conveys empowerment and the ability to multitask.

She handles work and family effortlessly; she's like the Powerpuff Girls.

助攻 (zhù gōng)

This term translates to 'assist' and is frequently used in gaming or sports contexts to describe someone who helps another achieve success, particularly in scoring. It can also be used metaphorically in social situati...

She assisted me in this match, helping me win.

爆炸 (bào zhà)

Literally meaning 'explode', in slang it describes something that is extremely exciting or impressive. It can be used to hype up events, news, or trends that gain sudden popularity.

This video is really explosive; the views have already surpassed a million!

复读机 (fù dú jī)

Meaning 'repeating machine,' this term refers to someone who keeps repeating the same thing or idea, often seen in discussions or arguments. It implies that the person lacks original thoughts or is overly stubborn.

In the discussion, he was like a repeating machine, endlessly restating his viewpoint.

小风波 (xiǎo fēng bō)

Translating to 'small waves', this term describes minor or trivial conflicts or dramas that occur in daily life or online. It suggests that the issues are not serious but still noteworthy.

This little drama isn’t a big deal.

未来可期 (wèi lái kě qī)

Meaning 'the future is promising,' this term expresses hope and positivity about what lies ahead. It’s commonly used to encourage others or to express optimism.

Although there are difficulties now, I believe the future is promising.

不负责任 (bù fù zérèn)

This phrase translates to 'irresponsible' and describes behavior that lacks accountability, often seen humorously in social media discussions about careless actions.

His actions are truly irresponsible and have disappointed everyone.

真理 (zhēn lǐ)

Translating to 'truth,' this term is often used humorously to refer to statements or beliefs that are seen as universally accepted truths in a light-hearted manner. It emphasizes a sense of wisdom or understanding.

This saying is the truth; I completely agree.

粉圈 (fěn quān)

Referring to a 'fan circle,' this term describes the community of fans surrounding a celebrity or fandom. It often involves intense loyalty and interactions among members.

She joined her idol's fan circle, binge-watching dramas and voting.

老八样 (lǎo bā yàng)

Translating to 'old eight forms,' this phrase denotes a set of eight typical behaviors or patterns that are often predictable or cliché. It is used to mock or criticize those who adhere to these patterns.

He’s at it again; it’s the same old predictable behavior.

在线 (zài xiàn)

Meaning 'online', this term signifies being connected to the internet or active on social media. It's often used in discussions about presence in the digital space.

I'm online now; feel free to ask me anything.

网络喷子 (wǎng luò pēn zi)

Literally 'internet sprayer', this term denotes online trolls or individuals who post negative comments and criticisms indiscriminately. It's often used to describe people who enjoy stirring up trouble online.

The comments from these internet trolls are really frustrating.

007 (líng líng qī)

Working 24/7 with zero days off — the extreme beyond 996. 007 means working from 0am to 0am, 7 days a week: never stopping. Used ironically to describe the most grueling work environments.

Our team is on 007 — didn't even get the weekend off last week.

馊主意 (sōu zhǔyì)

This term means 'bad idea' and is often used sarcastically to dismiss someone's suggestion or plan. It encapsulates a humorous tone when expressing disagreement or disbelief in someone's proposal.

Do you think this plan is feasible? I think it's a bad idea.

同步 (tóng bù)

This term means 'synchronize' and is often used in social media contexts to describe coordination or alignment with trends, behaviors, or experiences. It captures a sense of community in shared experiences.

We all synchronized to go see a movie this week; it felt great.

有内涵 (yǒu nèi hán)

Translating to 'having connotation,' this term is used to describe something or someone that is deep, meaningful, or intellectually rich. It is often used in discussions about literature, art, or personality.

This work is very meaningful and deserves to be appreciated repeatedly.

AWSL (ā wǒ sǐ le)

I'm dead (from cuteness / shock / emotion) — abbreviation of 啊我死了 (ā wǒ sǐ le). Used when something is so cute, beautiful, or emotionally overwhelming that you "die" from it. The Chinese equivalent of "I'm deceased."

Saw their couple photo — AWSL, I'm dead, it's too sweet!

托马斯 (tuō mǎ sī)

This term comes from a popular meme character, Thomas the Tank Engine, and is used humorously to refer to someone who is naive or easily misled. It signifies innocence or lack of awareness.

He is really like a Thomas, too naive about the world.

场面话 (chǎng miàn huà)

This term refers to 'formal or surface-level talk', often used to describe insincere pleasantries or polite expressions that lack genuine sentiment.

We said a lot of formalities at the gathering, but there wasn't much real communication.

躺着赚钱 (tǎng zhe zhuàn qián)

This phrase translates to 'lying down to make money', implying easy or passive income. It's frequently used in discussions about side hustles or investments that require little effort.

Now many people hope they can make money passively.

万人迷 (wàn rén mí)

Translating to 'everyone's darling,' this term describes someone who is irresistibly charming and attracts many admirers. It can be used for both genders and is often used in romantic contexts.

He is truly everyone's darling; everyone likes him.

月薪族 (yuè xīn zú)

Translates to 'monthly salary tribe.' This term is used to refer to individuals who work for a fixed monthly salary and often live paycheck to paycheck. It highlights the struggles of many young workers in urban envir...

As a monthly salary tribe member, I budget carefully every month.

捞尸 (lāo shī)

Translating to 'fishing for corpses,' this slang is used in the gaming community to describe the act of reviving teammates or rescuing them in dire situations. It's often said humorously as a metaphor for helping out.

I'm specifically fishing for corpses in the game, helping to revive my teammates.

万年不变 (wàn nián bù biàn)

Literally meaning 'unchanging for ten thousand years', this term is used to describe something that has remained constant or outdated. It is often used to mock traditions or outdated views in a humorous context.

His ideas are truly unchanged for ten thousand years; there’s no progress.

铁粉 (tiě fěn)

Translating to 'iron powder,' this term is used to describe extremely dedicated fans or enthusiasts of a specific celebrity, brand, or product. It signifies a strong loyalty to their interests.

He is a die-hard fan of a certain idol and keeps up with their updates every day.

yyds (yǒng yuǎn de shén)

Forever God / GOAT - An abbreviation of '永远的神' meaning 'eternal god'. Used to express extreme admiration, like saying something is the best ever.

This bubble tea shop is the GOAT! There's always a line.

警告服 (jǐng gào fú)

Translating to 'warning outfit', this term humorously refers to someone who dresses in an eye-catching or loud manner, often used to poke fun at fashion choices that draw attention.

Her outfit today is truly a warning outfit; it's too eye-catching.

撇清 (piē qīng)

This term means 'to distance oneself' from a situation or responsibility, often used when someone tries to clear their name or avoid blame. It implies a tactic of self-preservation.

He constantly distanced himself during the argument to avoid being implicated.

我行我素 (wǒ xíng wǒ sù)

Translating to 'I do things my way,' this phrase is used to express a strong sense of individuality and independence, often in contexts where one refuses to conform to societal expectations.

He always does things his way, never caring about others' opinions.

惊喜不断 (jīng xǐ bù duàn)

This phrase means 'endless surprises,' used to describe situations that are full of unexpected delights. It conveys excitement and positive anticipation.

This event is full of surprises; there’s something new every time.

得了吧 (dé le ba)

Give me a break / oh come on — a Beijing dismissal used when you find something ridiculous or unbelievable. The classic Beijing way to shut down nonsense or call someone out for exaggerating without being outright rude.

You say you can lose twenty kilos in a month? Give me a break, stop joking.

摆摊 (bǎi tān)

This term means 'street vending' and describes the act of setting up a stall to sell goods or food, typically in a public space. It's often associated with entrepreneurship and the hustle culture.

I've decided to set up a stall this weekend to sell some handmade accessories.

729 (qī èr jiǔ)

This number has become a popular euphemism for 'Qing Dynasty,' often used in discussions about historical context or heritage. It signifies a deeper connection to Chinese traditional history.

He's very interested in Qing Dynasty history, always studying relevant materials.

明年见 (míng nián jiàn)

Literally meaning 'see you next year,' this phrase is often used humorously to signify the end of an event or situation, implying that the speaker is done with it and won’t engage until next time. It’s often used in s...

This gathering is too boring; see you next year.

技能点 (jì néng diǎn)

Translating to 'skill points', this term is often used in gaming contexts to refer to the attributes or skills a player can level up. It can also metaphorically refer to talents or strengths in real life.

I've added many skill points in this game.

海鲜 (hǎi xiān)

This literally means 'seafood', but in internet slang, it's used to describe someone who is 'fresh' or 'new', often in a humorous or mocking way.

His performance today was really fresh.

西洋参 (xī yáng shēn)

This term refers to someone who acts sophisticated but lacks substance or depth. Literally, it translates to 'American ginseng,' symbolizing something that appears valuable but isn’t.

He always pretends to be sophisticated, but he actually knows nothing.

实力宠 (shí lì chǒng)

Translating to 'powerful pampering,' this phrase is used to describe someone who is doted upon or spoiled by others due to their talents or abilities. It's often used in contexts related to relationships and friendships.

He is pampered in the team; everyone takes extra care of him.

降温 (jiàng wēn)

Literally 'lower the temperature', this term is often used to indicate cooling down a heated situation or emotions. It can refer to relationships or conflicts that need to be calmed.

Their argument is too intense; it needs to cool down a bit.

归零 (guī líng)

Going to zero - When a cryptocurrency loses all its value.

This coin went to zero, all invested money is gone.

齐天大圣 (qí tiān dà shèng)

Translating to 'The Great Sage Equal to Heaven,' this term refers to the character Sun Wukong from Chinese mythology. It's often used humorously to describe someone who's rebellious or acts freely.

He always acts recklessly like the Great Sage Equal to Heaven.

再来一遍 (zài lái yī biàn)

This phrase means 'do it again,' often used when someone wants to hear or see something a second time, whether in a serious or humorous context. It can show enthusiasm or desire for repetition.

That joke was really funny; can you tell it again?

里外不是人 (lǐ wài bù shì rén)

This phrase means 'no one is your friend inside or outside.' It expresses a feeling of alienation or betrayal, where a person feels abandoned by both close friends and strangers.

I feel like no one is my friend lately; I can't find any support.

不忘初心 (bù wàng chū xīn)

Translating to 'do not forget the original intention', this term encourages individuals to remain true to their values and motivations, especially in the face of challenges.

It's important to not forget the original intention on the path to success.

Page 7 of 78 — 3,856 total terms