Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 7 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

必看 (bì kàn)

Literally translating to 'must see,' this term is used to recommend movies, shows, or content that is considered essential viewing. It conveys a sense of urgency and importance in recommendations.

This movie is truly a must-see; it's so touching.

重返少年 (chóng fǎn shào nián)

Translating to 'return to youth,' this phrase expresses the desire to relive one's younger days or recapture youthful energy. It symbolizes nostalgia and longing for simpler times.

Seeing these old photos makes me really feel like returning to my youth.

开盒子 (kāi hé zi)

Translates to 'unboxing,' this term describes the trend of opening products in front of an audience, often seen in videos. It reflects consumer culture and the excitement surrounding new products.

I will be live-streaming an unboxing today, showcasing my newly bought tech products.

现实版 (xiàn shí bǎn)

Translating to 'real-life version,' this term describes real situations that mirror or are reminiscent of scenarios typically seen in movies, games, or literature. It's used to discuss relatable experiences.

This trip is like a real-life version of an adventure story.

另类 (lìng lèi)

Translating to 'alternative,' this term is used to describe unconventional styles, tastes, or ideas, often in fashion or art contexts. It embraces individuality and nonconformity.

His fashion style is quite alternative, attracting a lot of attention.

无可厚非 (wú kě hòu fēi)

This phrase means 'not unreasonable,' used to express that while something may not be ideal, it’s understandable or justifiable. It’s often used in discussions to show acceptance of imperfect situations.

Facing this pressure, it is not unreasonable for them to choose to give up.

真牛 (zhēn niú)

This phrase means 'really impressive' or 'awesome.' It is often used to compliment someone's skills or achievements, particularly in competitive fields like sports or academics.

Your speech was really impressive; everyone loved it.

晴天霹雳 (qíng tiān pī lì)

Translating to 'a bolt from the blue,' this term describes an unexpected shock or surprising news. It captures the feeling of sudden change in a dramatic way.

His resignation was truly a bolt from the blue for me.

心理咨询 (xīnlǐ zīxún)

Translating to 'psychological counseling,' this term can be used informally in a joking context to refer to light-hearted advice or casual conversations that help alleviate stress.

Chatting with friends feels like psychological counseling.

齐天大圣 (qí tiān dà shèng)

Translating to 'The Great Sage Equal to Heaven,' this term refers to the character Sun Wukong from Chinese mythology. It's often used humorously to describe someone who's rebellious or acts freely.

He always acts recklessly like the Great Sage Equal to Heaven.

举重若轻 (jǔ zhòng ruò qīng)

Translating to 'lifting heavy as if light,' this term describes handling complex or difficult tasks with ease and confidence. It can be used to commend someone's skills or attitude.

She handles this project with such ease; it's impressive.

拍黄瓜 (pāi huáng guā)

Translates to 'smash cucumber,' and is used humorously to describe actions that are awkward or clumsy. It is often employed in a playful manner to diffuse embarrassing situations.

I was so clumsy at the gathering today, it was really embarrassing.

AOE (AOE)

This term, derived from gaming, stands for 'Area of Effect' and refers to abilities that impact multiple targets at once. It's commonly used in discussions about strategy and gameplay.

This character's AOE skill is really strong; it can hit many people at once.

意识流 (yì shí liú)

Translating to 'stream of consciousness,' this term is used to describe a style of writing or expression that flows freely without a strict structure. It often reflects personal thoughts and feelings.

His article has a stream of consciousness feel, making it very pleasant to read.

护生 (hù shēng)

Protecting life — used both in its traditional Buddhist sense of non-harm to all living beings and as a modern hashtag for animal rescue and conservation content. Spread widely as a caption for wildlife rescue videos ...

This is a genuine act of protecting life — not done for views.

骗我没商量 (piàn wǒ méi shāng liàng)

This phrase means 'deceiving me is non-negotiable,' used to express a strong reaction to being tricked or fooled. It's often used humorously in response to surprising news or situations.

You didn't even tell me about this; deceiving me is non-negotiable!

不求人 (bù qiú rén)

Translating to 'not asking for others', this term describes a self-sufficient attitude where one prefers to rely on oneself rather than depend on others for help or support.

I prefer to be self-sufficient and solve my problems myself.

腿精 (tuǐ jīng)

Translating to 'leg essence,' this term is often used to describe people, typically women, with particularly attractive legs. It highlights an appreciation for physical beauty, especially in fashion contexts.

She really has gorgeous legs; she looks great in anything.

毒奶 (dú nǎi)

This term literally means 'poisoned milk' and is used to describe situations where someone or something is seemingly doing well but is doomed to fail due to the speaker's words or actions. It's often used humorously i...

I accidentally cursed him with poison milk, and he lost the competition.

傻狍子 (shǎ páo zi)

Literally 'silly roe deer,' this humorous term refers to someone who is naive or innocent, often used affectionately. It describes someone who is straightforward or lacks worldly wisdom.

He’s such a naive person; he doesn’t understand anything.

个性签名 (gè xìng qiān míng)

Translating to 'personal signature,' this refers to the custom signature or quote that individuals use in their online profiles or social media. It's often a reflection of one's personality or current mood.

I changed my personal signature to let everyone know how I'm feeling lately.

混子 (hùn zǐ)

Literally means 'blender' or 'mixing person,' this humorous term is used to describe someone who does nothing productive but pretends to be busy or is a slacker. It often has a light-hearted, mocking tone.

He spends all day just being a slacker and doesn't work seriously at all.

小云鹤 (xiǎo yún hè)

Literally 'little cloud crane,' this term is a cute designation for someone who appears gentle and serene. It’s often used to describe a person or character with a soft demeanor.

She’s like a little cloud crane, always making people feel relaxed.

狗狗侠 (gǒu gǒu xiá)

This term means 'dog hero' and is used affectionately to refer to pets—especially dogs—who are perceived as brave or heroic. It reflects the deep affection many have for their pets.

My dog hero always protects me; he’s truly a little hero.

同步 (tóng bù)

This term means 'synchronize' and is often used in social media contexts to describe coordination or alignment with trends, behaviors, or experiences. It captures a sense of community in shared experiences.

We all synchronized to go see a movie this week; it felt great.

黑科技 (hēi kējì)

Translating to 'black technology', this term refers to advanced, often innovative technologies that seem to defy conventional understanding. It’s used to describe cutting-edge trends, particularly in tech discussions.

The features of this phone are truly black technology.

一起走 (yī qǐ zǒu)

This phrase literally means 'let's go together,' often used to express solidarity and companionship in various contexts. It's a common expression used among friends or in social engagements.

Let's go together; don't go alone.

话梅 (huà méi)

This term refers to dried plums, often used humorously to describe a person who is sour or negative, likely in response to something happy or upbeat.

Don't be a sourpuss; cheer up; life must go on.

河豚 (hé tún)

Literally meaning 'pufferfish,' this term is often used to describe something that is dangerous yet appealing, much like the dish made from pufferfish which can be toxic if not prepared correctly.

This adventure is like a pufferfish, both thrilling and dangerous.

泡面裙 (pào miàn qún)

Literally meaning 'instant noodle skirt', this term refers to a type of flared skirt that resembles the packaging of instant noodles. It has become a humorous fashion reference, especially among younger women.

This kind of instant noodle skirt is very popular in summer; it’s really cute.

自我怀疑 (zì wǒ huái yí)

Translating to 'self-doubt,' this term captures feelings of uncertainty about one’s abilities or worth. It resonates with young adults facing pressures of success and often appears in motivational contexts.

In the workplace, self-doubt is a common feeling shared by many.

西洋参 (xī yáng shēn)

This term refers to someone who acts sophisticated but lacks substance or depth. Literally, it translates to 'American ginseng,' symbolizing something that appears valuable but isn’t.

He always pretends to be sophisticated, but he actually knows nothing.

哭泣的表情包 (kū qì de biǎo qíng bāo)

This means 'crying emoji,' commonly used to express exaggerated sadness, humor, or dramatic reactions in conversations. It reflects a playful way to convey emotions online.

When I saw this bad news, I sent a crying emoji.

乘风破浪 (chéng fēng pò làng)

Literally meaning 'ride the wind and break the waves,' this phrase conveys determination and courage in overcoming difficulties. Popularized by inspirational quotes and trending in motivational contexts.

On the path to pursuing our dreams, we must ride the wind and break the waves.

粉圈 (fěn quān)

Referring to a 'fan circle,' this term describes the community of fans surrounding a celebrity or fandom. It often involves intense loyalty and interactions among members.

She joined her idol's fan circle, binge-watching dramas and voting.

吃西瓜 (chī xī guā)

Translating to 'eating watermelon,' it refers to casually watching or observing drama unfold, especially on social media. It denotes a sense of detachment and amusement while enjoying the show.

Seeing their argument, I can only sit on the sidelines and watch the drama unfold.

场面话 (chǎng miàn huà)

This term refers to 'formal or surface-level talk', often used to describe insincere pleasantries or polite expressions that lack genuine sentiment.

We said a lot of formalities at the gathering, but there wasn't much real communication.

yyds (yǒng yuǎn de shén)

Forever God / GOAT - An abbreviation of '永远的神' meaning 'eternal god'. Used to express extreme admiration, like saying something is the best ever.

This bubble tea shop is the GOAT! There's always a line.

众生皆苦 (zhòng shēng jiē kǔ)

Translating to 'all sentient beings suffer,' this phrase reflects a philosophical perspective on life’s hardships. It’s often used humorously or cynically in discussions about daily struggles, especially in a light-he...

All sentient beings suffer; today is another busy day.

404 (sì líng sì)

Censored / disappeared / not found — borrowed from the HTTP 404 error code. In Chinese internet culture, 404 refers to content deleted or blocked by censorship. "404'd" means something has been scrubbed from the Chine...

That article has been 404'd — it's gone.

88 (bā bā)

Bye bye — 88 sounds like 拜拜 (bāi bāi), the Mandarin phonetic borrowing of the English "bye bye." The quickest and most universal numeric farewell in Chinese digital communication.

Going offline — bye bye!

外面风光 (wàimiàn fēngguāng)

Translating to 'the outside scene', this term is often used to describe a situation where external appearances are misleading, highlighting the contrast between surface beauty and underlying issues.

The outside scene seems beautiful, but internally there are many troubles.

先来一波 (xiān lái yī bō)

This phrase means 'let's start with a wave', often used when introducing something or initiating a discussion. It’s a playful way of engaging others.

Let's start the meeting with a warm-up.

炫耀狂魔 (xuàn yào kuáng mó)

Translating to 'show-off maniac', this term describes someone who constantly boasts about their possessions or accomplishments on social media. It characterizes a specific behavior that many people find off-putting.

He is such a show-off maniac, posting photos of his luxury car every day.

警告服 (jǐng gào fú)

Translating to 'warning outfit', this term humorously refers to someone who dresses in an eye-catching or loud manner, often used to poke fun at fashion choices that draw attention.

Her outfit today is truly a warning outfit; it's too eye-catching.

算法推荐 (suàn fǎ tuī jiàn)

Translating to 'algorithm recommendation,' this term is often used to discuss how social media platforms curate content for users based on their interactions. It reflects both fascination and frustration with digital ...

I really don't know why the algorithm recommendations always give me weird videos.

回音 (huí yīn)

Translating to 'echo', it refers to situations where one's words or opinions resonate with others, often used in discussions about social media trends or content that gains a lot of attention.

This video has a big echo; everyone is discussing it.

穷得叮当响 (qióng de dīng dāng xiǎng)

So broke you can hear the coins clinking — a vivid, humorous Beijing expression for extreme poverty. The image is your last few coins rattling around in an otherwise empty wallet. Used to describe being flat broke wit...

The week before payday I am so broke I can hear coins clinking — only eating steamed buns at home.

短视频引流 (duǎn shì pín yǐn liú)

Meaning 'short video traffic generation', this term is used in marketing contexts to refer to strategies that attract an audience using short video formats. It highlights the trend of using quick, engaging content to ...

We need to use short videos to attract traffic for product promotion.

不负责任 (bù fù zérèn)

This phrase translates to 'irresponsible' and describes behavior that lacks accountability, often seen humorously in social media discussions about careless actions.

His actions are truly irresponsible and have disappointed everyone.

Page 7 of 78 — 3,856 total terms