Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 71 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

做自己 (zuò zì jǐ)

Translating to 'be yourself', this phrase encourages individuals to embrace their true selves without conforming to societal expectations. It promotes authenticity and self-acceptance.

No matter what others say, remember to be yourself.

闹心 (nào xīn)

Literally meaning 'to disturb the heart,' this term is used to express feelings of annoyance or frustration, particularly when something bothers you deeply. It captures a sense of emotional turmoil.

This matter is truly annoying, making it hard for me to concentrate.

喝西北风 (hē xī běi fēng)

Literally meaning 'to drink northwest wind', this idiom describes a situation where someone is extremely poor or has no money, often used in a humorous or sarcastic way. It emphasizes a lack of resources or options.

Right now, I can only drink northwest wind; I can't find a job.

护肤 (hù fū)

Literally meaning 'to protect the skin,' this term refers to the beauty routine involving skincare products and practices. It reflects a growing culture around beauty and self-care in modern society.

Her skincare skills amaze me; her skin looks especially good.

百忙之中 (bǎi máng zhī zhōng)

Translating to 'in the midst of a hundred busy things,' this term describes making an effort to prioritize something important even when one is extremely busy. It emphasizes commitment and responsibility.

Thank you for taking the time to attend my birthday party in the midst of your busy schedule!

碎碎念 (suì suì niàn)

Meaning 'muttering' or 'rambling,' this term describes the act of speaking to oneself or complaining about small matters, often in a nagging tone. It's typically used in a light-hearted context.

I was muttering in the kitchen, feeling it was too troublesome.

白给 (bái gěi)

Meaning 'to give for free', this term is often used to imply that something is being handed out without value or effort. It's commonly used in gaming and social contexts to describe situations where rewards are easily...

There are so many free prizes at this event.

补票 (bǔ piào)

Translating to 'buying a ticket', it refers to someone trying to join in on a conversation or trend after it has begun. It carries a sense of awkwardness, as if the person missed the initial hype.

Are you trying to join in? This movie has been out for a while.

猪队友 (zhū duì yǒu)

Literally 'pig teammate', this term refers to a teammate who is unhelpful or causes problems, often used in gaming or group settings. It humorously criticizes someone's lack of contribution.

This teammate is such a pig; he doesn’t help at all.

播种 (bō zhǒng)

Meaning 'sowing seeds,' this term metaphorically refers to initiating something that will develop over time, often used in business or personal growth contexts. It emphasizes the importance of planning and foresight.

Sowing seeds in this field helps with future growth.

弱鸡 (ruò jī)

Translates to 'weak chicken', it's a self-deprecating term used to describe oneself or someone else as weak or not skilled, often humorously in the context of gaming or competition.

I'm just a weak chicken, I can't beat them.

赞同 (zàn tóng)

Meaning 'to agree,' this term is frequently used to express support or approval of someone’s opinion or statement online. It is a key part of the engagement culture on social media.

I strongly agree with your viewpoint.

撑腰 (chēng yāo)

Translating to 'support someone’s back', this term means to provide support or backing to someone, often in difficult situations. It denotes loyalty and friendship.

I will always be there to support you.

喵喵 (miāo miāo)

This term mimics the sound of a cat's meow and is often used playfully in conversations. It can express cuteness or affection, often in a flirtatious tone.

You are so cute, meow meow!

小绿人 (xiǎo lǜ rén)

'小绿人' translates to 'little green men' and typically refers to a pop-culture reference to aliens or something whimsical in nature. This term can also refer to someone acting peculiarly or out of the ordinary.

Why do you seem like a little green man today, acting so strange?

老八 (lǎo bā)

Literally means 'old eighth.' It refers to someone who is a bit outdated or old-fashioned, often humorously.

His thoughts are really outdated; he can’t keep up with the trends.

死宅 (sǐ zhái)

Dead otaku - Extreme homebody who never goes out.

He is a complete homebody, never goes out.

点赞小能手 (diǎn zàn xiǎo néng shǒu)

Literally means 'little master of likes,' this term refers to people who are particularly good at gaining likes or approval on social media posts. It humorously highlights their skill at engaging audiences.

Every Weibo post she shares becomes a little master of likes; it’s really impressive.

翻译腔 (fān yì qiāng)

Translating to 'translation tone,' this term refers to the awkwardness or unnatural flow of speech that can occur when directly translating from one language to another. It's often used to describe poor or overly lite...

His Chinese has a bit of a translation tone.

放鸽子 (fàng gē zi)

Literally 'to release a pigeon,' this term is used when someone fails to show up for a planned meeting or date, effectively 'ghosting' the other person. It signifies a lack of reliability.

He stood me up yesterday, and I was really angry.

上天忽悠我 (shàng tiān hū yōu wǒ)

Translating to 'heaven fooled me,' this phrase expresses feeling deceived or misled by fate or luck. It is often used humorously in times of frustration or disappointment.

Today's luck is really bad; heaven has fooled me.

推理游戏 (tuī lǐ yóu xì)

This term translates to 'deduction games', referring to games that involve solving mysteries or puzzles through logical reasoning. These games are popular in both online and offline settings, encouraging interaction a...

We played deduction games over the weekend, it was so much fun.

凉凉 (liáng liáng)

Meaning 'cooling off', this term is used to express that someone or something has lost popularity or relevance, often used humorously when a trend or person fades from the spotlight. It's often accompanied by an image...

His new song has cooled off online.

增加知识 (zēng jiā zhī shì)

Means 'to increase knowledge.' It reflects the pursuit of learning and the importance of acquiring new skills in modern society.

I attended this lecture to increase my knowledge.

社畜 (shè chǔ)

Translating to 'society's livestock,' this slang refers to people who are heavily overworked, often losing their individuality to the grind of corporate culture. It humorously implies that individuals are like livesto...

I feel like I've become society's livestock, having almost no time to rest.

派对动物 (pài duì dòng wù)

Translates to 'party animal.' It describes someone who loves to party and enjoys social gatherings. This term emphasizes a fun-loving and outgoing personality.

She's such a party animal; she's at a different party every weekend.

冲刺 (chōng cì)

Meaning 'sprint,' this term is used to describe putting in extra effort, especially during last-minute attempts to complete a task or achieve a goal, often in academic or sports contexts.

The sprint phase right before the exam is the hardest.

舒服 (shū fú)

Literally meaning 'comfortable', this term is used colloquially to express satisfaction, both physically and emotionally. It can also describe a pleasant mood.

This sofa is really comfortable to sit on.

迷惑 (mí huò)

Meaning 'confusion', this term is used to describe situations or actions that are perplexing or puzzling, often in a humorous tone. It can refer to behavior that is illogical or hard to comprehend.

Her statement left me feeling confused.

网购狂 (wǎng gòu kuáng)

Translating to 'online shopping addict', this term describes someone who frequently shops online, often humorously pointing out the obsession with e-commerce.

She is an online shopping addict; almost every day there’s a new package delivered.

黑化 (hēi huà)

Literally 'darkening', this term refers to a character in a story or movie who turns evil or villainous. It’s often used humorously to describe people who take on a more sinister or negative persona.

This character became particularly charming after turning dark in the show.

病娇 (bìng jiāo)

Translating to 'sickly sweet,' this term is used to describe a type of character trope often found in anime and manga, where a character displays obsessive affection in an unhealthy manner. It can also refer to people...

Her behavior is a bit sickly sweet, which makes people feel scared.

防弹 (fáng dàn)

Translating to 'bulletproof,' this term is used to describe something that is critically acclaimed or highly resilient, especially in the context of defending one's preferences or opinions. It reflects a sense of unyi...

My idol is 'bulletproof'; no criticism can shake my support for him.

拼团 (pīn tuán)

Translating to 'group buying', this term refers to a popular shopping trend where individuals join together to purchase items at a discounted price. It’s a collective way to save money, often seen in e-commerce.

Let’s do a group buy for this cosmetic; it’s much cheaper.

妈呀 (mā ya)

This phrase translates to 'Oh my!' and is used to express surprise or astonishment, similar to 'OMG' in English.

Oh my! This price is just too expensive!

盐系 (yán xì)

Literally meaning 'salt system', this term describes a style or trend that is characterized by coolness and a touch of sarcasm. It denotes a certain ‘sassy’ attitude and aesthetic.

His style is really salty, giving off a cool vibe.

加油站 (jiā yóu zhàn)

Literally 'gas station,' but often used as a metaphor for a place or support system that provides encouragement or motivation. It indicates a supportive environment or a source of uplift.

Friends are your gas station when you need support.

哭泣 (kū qì)

The term 'kuqi' has evolved to express a feeling of being moved to tears, usually from happiness or overwhelming emotions. It is often used in response to content that touches one's heart.

I can't help but cry after watching this video.

高能 (gāo néng)

Translating to 'high energy', this term is used to describe something that is exciting or full of enthusiasm. It's often used in contexts like events, performances, or energetic content.

This concert is so high energy; the audience is very enthusiastic.

欧皇 (ōu huáng)

Lucky emperor - Someone with extremely good luck, especially in games.

He got another SSR, such a lucky emperor.

在线等 (zài xiàn děng)

Translating to 'waiting online,' this term is often used to express that someone is currently waiting for information or a response, typically in a humorous or impatient manner.

Hurry up with the news; I’m waiting online!

求求你 (qiúqiú nǐ)

Translating to 'I beg you,' this phrase is often used humorously or exaggeratedly to plead for someone's help or to express desperation in a light-hearted way. It's commonly found in memes and casual conversations.

I beg you, stop selling my embarrassing stories!

草莓族 (cǎo méi zú)

Literally means 'strawberry tribe'. It refers to a generation perceived as overly sensitive or vulnerable, often relating to mental health awareness among Millennials and Gen Z.

Many members of the strawberry tribe are sensitive to social pressures and can easily become anxious.

抖音神曲 (dǒu yīn shén qǔ)

Referring to 'Douyin Divine Songs', this term describes catchy songs that go viral on Douyin (the Chinese version of TikTok). They are often used in various challenges and memes, becoming synonymous with trending cult...

This Douyin divine song is so catchy that I got addicted after just one listen.

人间自有公道 (rén jiān zì yǒu gōng dào)

This phrase means 'there is justice in the world', often used to express a belief in fairness or karma. It reflects a hopeful attitude that good will ultimately prevail.

Even though I'm not having good luck now, I believe there is justice in the world.

撒狗粮 (sā gǒu liáng)

Spreading dog food / PDA - Couples showing off their relationship, making singles jealous.

They are spreading dog food again, so sweet.

假奶茶 (jiǎ nǎi chá)

Literally means 'fake milk tea.' Used to describe someone who pretends to be trendy or stylish but is actually not genuine or sincere.

He always pretends to be a fashionista, but he’s actually just a fake.

人设崩塌 (rén shè bēng tā)

This term translates to 'character setting collapse' and is used to describe a situation where someone's public persona or image is shattered, often due to scandals or unexpected behavior. It highlights the dissonance...

This celebrity's image has collapsed; everyone is quite shocked.

热泪盈眶 (rèlèi yíngkuàng)

Meaning 'tears of joy', this phrase is used to describe a moment of overwhelming emotion, especially when something heartwarming or moving happens. It reflects deep feelings in response to positive events.

Seeing their reunion, I was in tears of joy.

Page 71 of 78 — 3,856 total terms