Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 72 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

真实不易 (zhēn shí bù yì)

Translating to 'real is not easy', this phrase highlights the challenges and struggles of everyday life. It's used to express empathy or solidarity with someone facing difficulties.

After going through so much, I feel more and more that real life is not easy.

小伙伴 (xiǎo huǒ bàn)

Translating to 'little partners,' this term is affectionately used to refer to friends or companions. It conveys a sense of camaraderie and teamwork.

Today I'm going out with my little partners for some fun.

人间彩金 (rén jiān cǎi jīn)

Translating to 'human world colored money', this term refers to the cash gifts given to performers or influencers, usually seen in live streams. It highlights the transactional nature of online interactions and the ap...

Her live stream receives colored money constantly; her fans are very supportive of her.

人间宝藏 (rén jiān bǎo zàng)

This term translates to 'earthly treasure' and is often used to describe someone who is exceptionally charming or lovable. It reflects a sense of admiration for someone's unique qualities or personality.

She is truly an earthly treasure; every time we meet, she makes me so happy.

段子 (duàn zǐ)

This term means 'joke' or 'story' and refers to short, humorous anecdotes often shared online. They are typically punchy and designed to elicit laughter quickly.

This joke is so funny!

果汁哥 (guǒ zhī gē)

Meaning 'juice brother', this term is a playful nickname for someone who enjoys drinking fruit juices and shares it online, often showcasing their lifestyle. It resonates in health and wellness communities.

He always shares his juice recipes; he's truly a juice brother.

补课 (bǔkè)

While it literally means 'make-up class', in internet slang, it refers to binge-watching or catching up on missed episodes of a show. It highlights the tendency to immerse oneself in media to keep up with trends.

I plan to binge-watch all the shows from last month this weekend.

恐怖片 (kǒngbù piàn)

Translating to 'horror movie,' this term has been adopted humorously to describe situations that are frightening or shocking, often in a comedic context. It's used to exaggerate mundane fears.

This movie was really a horror film; it made my heart race.

魂穿 (hún chuān)

This term translates to 'soul entering,' and it signifies immersing oneself deeply into a virtual world, such as video games or online communities. It highlights a sense of escapism or deep engagement.

When playing this game, I really felt a sense of immersion.

网购 (wǎng gòu)

Translating to 'online shopping,' this term is commonly used to describe the act of purchasing goods via the internet, reflecting the rise of e-commerce in China.

I went online shopping again today and bought a bunch of clothes; I just can't stop.

终极反转 (zhōng jí fǎn zhuǎn)

This phrase means 'ultimate reversal' and is used to describe a situation where the outcome is completely unexpected or ironic. It can be humorous, often used in storytelling.

The story developed to an ultimate reversal at the end; it was so funny.

稳 (wěn)

Literally meaning 'stable,' this term is used to describe someone who is reliable, calm, and consistent in their behavior or work. It has become a popular compliment.

Your performance is very stable, and I appreciate it.

小红书 (xiǎo hóng shū)

Literally 'Little Red Book,' it refers to a popular social media platform in China focused on lifestyle sharing, particularly in fashion and beauty. It's often used interchangeably with the app's name.

I saw this new product on Little Red Book, and I think it's great.

遛弯 (liù wān)

Literally meaning 'to stroll around', this term suggests a laid-back approach to life, often indicating relaxation or leisure. It can also imply a casual outing without a specific goal.

It's nice weather today; let’s go for a stroll.

只因 (zhǐ yīn)

Translates to 'just because', often used to indicate a lack of reason or justification for something. It conveys a casual or indifferent attitude.

I want to eat hot pot today, just because I feel like it.

大瓜 (dà guā)

Translating to 'big melon,' this term refers to major gossip or scandal, especially regarding celebrities and public figures. It reflects the collective excitement surrounding significant news stories.

Today, a big gossip broke online, and everyone is discussing it.

打破次元壁 (dǎ pò cì yuán bì)

Literally translating to 'breaking the dimensional wall', this term is used to describe crossing boundaries between different cultures or genres, often in fandoms. It reflects the blending of various interests.

This concert allows us to break the dimensional wall and experience different cultures.

消失的葡萄 (xiāo shī de pú táo)

This refers to something that was thought to be present but has suddenly disappeared, often used humorously about missing items or unfulfilled expectations.

My pocket money has disappeared like grapes.

套路 (tàolù)

Meaning 'routine' or 'trick', this term refers to a method or technique, often in a manipulative context, such as in relationships or marketing. It conveys a sense of strategy and cunning, typically used to describe s...

I could see through his tricks at a glance.

求婚 (qiú hūn)

Meaning 'to propose marriage', this term is often associated with romantic gestures and the excitement surrounding marriage proposals. It's a common discussion topic on social media.

His way of proposing was so romantic; everyone envies him.

求带飞 (qiú dài fēi)

This phrase translates to 'request to be carried' and is commonly used in gaming contexts to ask more skilled players for help in completing tasks or achieving goals. It emphasizes camaraderie in gaming.

My skills are poor; please carry me!

模因 (mó yīn)

Translates to 'meme'. This term is used to describe humorous images, videos, or texts that are shared widely online, capturing popular culture or social commentary.

The recent memes are so funny; they make me laugh every day.

同行 (tóng xíng)

This term means 'same line of work' and refers to people who work in the same industry or profession. It often implies a sense of community and shared experiences.

It's really interesting for us colleagues to gather together.

废柴 (fèi chái)

Meaning 'useless wood,' this term humorously describes someone who feels incompetent or unable to succeed in a given situation. It can be used self-deprecatingly or towards others.

I feel like I've become useless lately.

大概率 (dà gàilǜ)

Translating to 'high probability,' this term is often used to discuss likely outcomes in various situations, from decision-making to predictions about events. It conveys a rational approach to uncertainty.

The outcome of this match is likely to be a draw.

追星族 (zhuī xīng zú)

Translates to 'star-chasing tribe.' This term refers to fans who are devoted to celebrities or pop stars, often participating in fan activities and supporting their idols fervently. It reflects the passion in Chinese ...

As a star-chasing tribe member, I read my idol's news every day.

上天眷顾 (shàng tiān juàn gù)

This phrase means 'blessed by heaven', often used to express gratitude for good fortune or to indicate that fate has favored someone in a certain situation. It reflects a sense of serendipity.

Meeting such good friends is truly a blessing from heaven.

社恐 (shè kǒng)

Social anxiety - Fear of social situations.

I have social anxiety, do not want to go out.

蹦迪 (bèng dī)

This slang term means 'to jump dance' and refers to going out to clubs or parties to dance, especially to electronic music. It reflects a youthful culture focused on nightlife and entertainment.

I plan to go dancing at a club this weekend to relax.

理想型 (lǐ xiǎng xíng)

Meaning 'ideal type,' this term describes someone’s preferred traits in a partner. It's often used in dating discussions or when describing crushes or romantic interests.

Her ideal type is a mature and steady guy.

打怪 (dǎ guài)

Translating to 'fight monsters', this term is used in gaming contexts to describe battling enemies. It conveys the excitement and challenges faced during gameplay.

I'm planning to fight monsters with my friends tonight.

走红 (zǒu hóng)

This term means 'to become popular' or 'to go viral.' It’s used when someone or something gains sudden fame, especially on social media platforms.

This video went viral online.

造梗 (zào gěng)

This term translates to 'create jokes or memes' and is used to describe the act of coming up with humorous content or clever references, especially online. It reflects the creativity within internet culture.

He can always come up with jokes quickly, making everyone laugh out loud.

脑残粉 (nǎo cán fěn)

Brain-dead fan - Extreme blind fan who defends everything.

Do not be a blind fan, be rational about idols.

孤独的美食家 (gū dú de měi shí jiā)

Translating to 'lonely food critic', this term refers to someone who enjoys dining alone and takes pleasure in the experience, often sharing it on social media. It emphasizes a self-sufficient and independent attitude...

I’m going to be a lonely food critic tonight and enjoy good food at the restaurant by myself.

丧 (sàng)

Depressed vibes - Feeling hopeless and unmotivated.

Feeling depressed lately, do not want to do anything.

伪文艺 (wěi wén yì)

Translating to 'false artsy,' this term is used to criticize those who superficially embrace artsy or literary lifestyles without genuine depth. It highlights a perceived inauthenticity in one's expression.

He always posts some 'false artsy' photos that aren't authentic at all.

鸡娃 (jī wá)

Literally means 'chicken baby.' It describes parents who excessively push their children to excel academically or in extracurricular activities, often leading to stress and anxiety. It’s a critical term towards high-p...

Many parents are pushing their children too hard, putting too much pressure on them.

跳槽 (tiào cáo)

Meaning 'to jump ship', this term is used to describe someone changing jobs or careers, often for better opportunities. It reflects the changing job market and the ambition to seek improvement.

He decided to jump ship and look for better job opportunities.

拆东墙补西墙 (chāi dōng qiáng bǔ xī qiáng)

A metaphorical expression meaning 'robbing Peter to pay Paul', it describes a situation where one solves a problem by creating another. This is often used in discussions about resource management.

This plan is just robbing Peter to pay Paul; it has no long-term strategy.

狠人 (hěn rén)

Meaning 'fierce person', this term is used to describe someone who is bold, ruthless, or assertive. It can apply to someone who makes tough decisions without hesitation.

He is really a fierce person, never shows mercy in his actions.

丢失 (diū shī)

Meaning 'to lose', this term is often used in humor when someone has made a silly mistake or missed out on something obvious. It can be used to lighten up discussions about failures.

I always lose small things; it’s really exhausting.

屏幕前 (píng mù qián)

Translating to 'in front of the screen', this term refers to viewers or users who are engaged with content on their devices. It often addresses the audience directly in digital communications.

Dear friends in front of the screen, what do you think about this matter?

变形 (biàn xíng)

This term means 'transformation' and is used to describe significant changes in a person’s appearance or character, especially in the context of personal growth or online personas.

Through this trip, his life underwent a transformation.

火上加油 (huǒ shàng jiā yóu)

Literally 'adding oil to the fire,' this idiom is used to describe making a situation worse by contributing to it negatively. It implies that someone is exacerbating an already volatile situation.

What he said was just adding oil to the fire, making the argument even more intense.

文化输出 (wén huà shū chū)

Translating to 'cultural export', this term refers to the phenomenon of promoting or sharing cultural elements, including music, fashion, or trends, to a broader audience. It's often used to highlight globalization.

The popularity of Korean dramas is a form of cultural export.

gas费 (gas fèi)

Gas fee - Transaction fees on blockchain networks like Ethereum.

Gas fees are too expensive, a transfer costs tens of yuan.

塞钱 (sāi qián)

This term means 'stuffing money' and is often used to describe the act of spending money excessively, particularly to impress others or gain favor. It highlights consumerism and status culture.

He always likes to stuff money on luxury goods; he is really wealthy.

单身贵族 (dān shēn guì zú)

Translating to 'single aristocrat,' this term humorously describes someone who is single and enjoys the freedom and luxuries of single life, implying they are better off alone.

As a single aristocrat, I enjoy living alone.

掉坑 (diào kēng)

Translating to 'falling into a pit', this term metaphorically describes becoming deeply invested in a hobby or fandom, often to the point of obsession. It highlights the immersive nature of modern interests.

I accidentally fell into the pit; I'm completely addicted to this game.

Page 72 of 78 — 3,856 total terms