Chinese Slang Dictionary — 3800+ Terms — Page 26 | Chinese Slang

This is the complete browsable index of our Chinese Slang Dictionary — 3800+ verified internet slang terms used on platforms like Weibo, Bilibili, Douyin, and Xiaohongshu. Every entry includes the Chinese characters (汉字), pinyin with tone marks, an English translation, at least one example sentence in authentic Chinese, and a cultural note explaining where the term comes from and how it is really used. Terms are ranked by community votes, so the most useful and widely used terms appear first. New slang is added daily from trending Chinese social media. Looking for a specific term? Use the search bar at the top of the page.

Chinese Slang Terms, Sorted by Popularity

社交障碍 (shè jiāo zhàng ài)

Translating to 'social barriers', this term refers to the experience of difficulty in social interactions, often humorously. It can reflect nervousness or awkwardness in social settings.

He always feels social barriers; he gets very nervous at gatherings.

上岸 (shàng àn)

To Land on Shore / Made It Through

Three years of preparation and I finally made it — I got into Peking University for grad school!

无奈微笑 (wú nài wēi xiào)

Translating to 'helpless smile', this term describes a smile that conveys resignation or acceptance of a frustrating situation. It's often used humorously to signify surrendering to life’s absurdities.

Faced with the boss's demands, I could only smile helplessly.

在线吃土 (zài xiàn chī tǔ)

Literally 'eating dirt online', this phrase humorously refers to being broke or financially struggling, often due to spending too much on indulgences. It reflects the modern consumer lifestyle.

I've been eating dirt online these weeks; I can't buy anything anymore.

群嘲 (qún cháo)

Meaning 'group mockery,' this term describes when a group of people collectively ridicule or criticize someone, often seen in online forums or social media.

Every time he speaks, he gets mocked by the group; I find it a bit pitiful.

厉害了,我的哥 (lì hài le, wǒ de gē)

Translating to 'impressive, my brother,' this phrase is often used to compliment someone on their achievements or skills. It carries a tone of admiration, often in a humorous context.

Your performance today was impressive, my brother; so awesome!

少林足球 (shào lín zú qiú)

Shaolin Soccer — Stephen Chow's 2001 breakthrough film combining martial arts and football. Used as a reference for any situation where someone applies completely inappropriate skills to solve a problem, or achieves s...

He used Excel data in his presentation to demolish the competitor's plan — pure Shaolin Soccer energy.

人间精品 (rén jiān jīng pǐn)

Literally means 'worldly fine products.' It is used to describe someone or something that is exceptionally attractive or exquisite. This term often applies to fashion, lifestyle, or trendy people.

Her outfit today is truly a worldly fine product.

情商 (qíng shāng)

Translating to 'emotional intelligence', it refers to the ability to understand and manage emotions in oneself and others. It’s used to highlight the importance of interpersonal skills in social interactions.

Her 'emotional intelligence' is really high, and she can handle interpersonal relationships well.

咕咕怪 (gū gū guài)

Literally meaning 'giggling monster', this term describes someone who is extremely cute or silly, often used in a playful or teasing manner. It reflects affection and light-heartedness.

You’re such a giggling monster, making everyone laugh out loud.

长得很有氛围 (zhǎng de hěn yǒu fēn wéi)

This phrase translates to 'looking very atmospheric,' used to describe someone who has a captivating presence or vibe, often with romantic implications.

That girl has a captivating vibe; I think she must be very special.

夜猫子 (yè māo zi)

Literally meaning 'night owl', this term refers to people who stay up late, often due to work or leisure activities. It's often used in a playful context.

I’m such a night owl, always binge-watching shows late into the night.

全网黑 (quán wǎng hēi)

Translating to 'internet-wide black,' this term refers to a situation where someone or something is widely criticized or 'canceled' across the internet. It often implies a collective backlash.

His actions led to him being criticized all over the internet.

编程梦 (biān chéng mèng)

Literally 'programming dream', it refers to the aspirations of tech enthusiasts and programmers who dream of creating innovative software or games. It showcases the ambition within the tech community.

He has a programming dream of developing an app that could change the world.

共度良宵 (gòng dù liáng xiāo)

This term translates to 'spending a good night together' and is often used to describe a romantic night spent with a partner. It carries a romantic connotation.

We decided to spend a good night together and enjoy this special evening.

和平精英 (hépíng jīngyīng)

Translating to 'Peace Elite', this is a popular battle royale game in China. The term often symbolizes strategy and teamwork in gaming culture and is associated with competitive gaming events.

I played Peace Elite with my friends the day before yesterday; it was really fun.

心爆 (xīn bào)

Translated as 'heart explosion', it describes an intense feeling of excitement or infatuation, often used in romantic contexts.

Seeing her smile made my heart explode.

精致利己 (jīng zhì lì jǐ)

This term translates to 'meticulously selfish' and refers to individuals who prioritize their own interests and well-being while maintaining an appearance of being cultured and refined. It's often used to comment on s...

Her lifestyle is so meticulously selfish; she completely disregards others.

特别甜 (tè bié tián)

Translating to 'especially sweet', this slang is often used to describe something or someone that is adorably charming or endearing, particularly in romantic contexts.

His actions are just especially sweet, making my heart flutter.

家中宝 (jiā zhōng bǎo)

This term means 'treasure at home' and is often used to refer affectionately to pets, children, or items that hold sentimental value. It reflects a nurturing attitude and the importance of family bonds.

My cat is my treasure at home; it keeps me company every day.

搭讪 (dā shàn)

Meaning 'to strike up a conversation,' usually in a romantic context, this term refers to flirting or initiating romantic interest. It often carries a humorous connotation when the attempts are awkward or cliché.

He chatted up a girl in the coffee shop.

微笑杀手 (wēi xiào shā shǒu)

'Smile killer' is a colloquial term for someone who appears friendly on the outside but has a sharp tongue or is ruthless. It’s often used humorously among friends.

She is a smile killer; her words can be very sharp.

茶茶茶 (chá chá chá)

This term mimics the sound of 'tea' and is used to refer to gossip or sharing shady or juicy information about something or someone. It's often utilized in the context of discussing celebrity news or scandals.

Have you heard? There’s a lot of gossip to share.

生瓜蛋子 (shēng guā dàn zǐ)

Literally meaning 'raw melon seeds', it is used to refer to inexperienced or naive individuals, often in a comically derogatory way. It's a playful jab at someone's lack of experience.

Don't worry; he's just a raw melon seed.

春风得意 (chūn fēng dé yì)

This phrase means 'to be in high spirits' or 'to thrive', often used to describe someone who is doing well or feeling uplifted. It's commonly used in a positive context to celebrate achievements or good fortune.

He has been doing well at work lately and is in high spirits.

笑死我了 (xiào sǐ wǒ le)

This phrase means 'I laughed so hard I could die', used to express amusement at something very funny. It has become common on social media and messaging platforms to show strong reactions to humorous content.

The video you sent me made me laugh so hard I could die!

笑话 (xiào huà)

Literally means 'joke', but is often used to refer to absurd situations or behaviors that are laughable or ridiculous. It's a common way to describe entertaining moments.

This incident is truly a joke; I can't help but laugh.

变量 (biàn liàng)

Meaning 'variable,' this term has been appropriated in online slang to describe unpredictable or changeable situations, particularly in relationships or emotional states.

Feelings are truly variable, always hard to grasp.

社交焦虑 (shèjiāo jiāolǜ)

Translating to 'social anxiety,' this term is used to describe the fear or anxiety surrounding social interactions. It's a growing topic of conversation in relation to mental health.

She feels social anxiety during gatherings and doesn't know what to do.

松弛感 (sōngchí gǎn)

Relaxed vibe; effortless confidence; the quality of seeming unbothered and at ease

She has this relaxed, effortless energy that puts you at ease.

肤浅 (fū qiǎn)

Translating to 'shallow', this term is used to describe people or discussions that lack depth or seriousness. It often carries a negative connotation about one's understanding or viewpoint.

His perspective on this issue is too shallow.

持久战 (chí jiǔ zhàn)

Meaning 'prolonged battle,' this term is used metaphorically to describe ongoing challenges or efforts that require sustained commitment and perseverance.

Preparing for this exam feels like a prolonged battle; it requires long-term effort.

打了鸡血 (dǎle jīxuè)

Literally meaning 'to inject chicken blood', this slang describes someone who is highly motivated or pumped up, often in a humorous manner. It's used when someone is full of energy or enthusiasm.

Today he is really pumped up and acting especially proactive.

忙碌的香水 (máng lù de xiāng shuǐ)

Translating to 'busy perfume,' this term describes individuals who seem always busy and often use their work as a badge of honor, sometimes leading to superficial conversations that lack depth.

She always talks about her busy perfume, it's really exhausting.

离谱 (lí pǔ)

Translating to 'outrageous' or 'absurd', this term is used to describe situations that are excessively unreasonable or hard to believe. It's often used humorously.

This price is truly absurd; I don't want to buy it at all.

麻瓜 (má guā)

Referring to 'Muggles,' this term is used to describe someone who is not part of a particular subculture or lacks knowledge about a specific topic, often in a humorous way.

As a Muggle, I have no understanding of this scene.

切换 (qiē huàn)

Meaning 'to switch', this term is used in internet slang to describe changing topics, personas, or moods quickly, often in a humorous or playful manner. It can also refer to switching perspectives in conversations.

He switches moods in a second, making it hard to keep up.

妈见打 (mā jiàn dǎ)

Literally meaning 'can be beaten in front of mom', this term describes a situation or person who is so bad at something that even their mother would disapprove. It’s often used humorously to critique poor skills or ch...

He really performed poorly in this competition; even simple tasks were done wrong!

口嫌体正直 (kǒu xián tǐ zhèng zhí)

This phrase means 'mouth complains but body is honest', describing someone who verbally expresses dislike or disapproval of something but still engages with it. It highlights the contrast between spoken words and acti...

Even though I complain, I still enjoy sweets.

蛮拼的 (mán pīn de)

This slang means 'hardworking' or 'striving hard' and is often used to describe someone who is putting in a lot of effort, sometimes excessively. It can have both positive and negative connotations.

She’s really working hard to get into a good university, studying late every night.

再说 (zài shuō)

Translating to 'let's say again,' this term is used when someone wants to point out that a previous statement deserves more emphasis or consideration. It's often a call to reassess whatever was discussed.

What he just suggested, let's say it again; it's really important.

助力 (zhù lì)

Meaning 'to assist' or 'to boost', this term has recently gained traction in social media contexts, referring to helping someone with likes, shares, or comments.

Please everyone, support my new project, thank you!

心牌 (xīn pái)

Translating to 'heart card,' this term is used to describe a person’s special someone or favorite brand that they are emotionally attached to. It connotes loyalty and affection.

She is the goddess in my heart card.

小暴走 (xiǎo bào zǒu)

This term means 'little rampage,' used to describe a spontaneous burst of energy or excitement, often leading to chaotic actions.

I’m in a great mood today, ready to go on a little rampage.

标配 (biāo pèi)

Meaning 'standard configuration,' this term is used to describe someone or something that embodies typical or expected characteristics. It can imply that something is basic or common.

The standard features of this phone are really good, and the price is reasonable.

击败 (jī bài)

Meaning 'to defeat,' this term is often used to express triumph over challenges or competitors. It can be used in both serious and humorous contexts.

I defeated all my opponents in this exam!

归属感 (guī shǔ gǎn)

Meaning 'sense of belonging', this term describes the feeling of being accepted and included in a group. It highlights the emotional need for community and connection.

Finding a sense of belonging is an important need for modern people.

一言不发 (yī yán bù fā)

Literally meaning 'not saying a word', this slang is used to describe a situation where someone remains silent or unresponsive, often in awkward or tense scenarios. It's used to convey a sense of discomfort or disappr...

He didn't say a word about the proposal during the meeting, making the atmosphere quite awkward.

Page 26 of 78 — 3,856 total terms